- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
安乐死合法化.ppt
The legalization of euthanasia 安乐死合法化 by 王月 120440230 提案在法国引起激烈争论。抗议者称,这实际上就是改头换面的安乐死。而支持安乐死的人则认为,这项提案迈出的步子还不够大。 The proposal has aroused intense debate in France. The protestors hold that it’s ,actually, transformed euthanasia, while the supporters believe that it doesn’t go far enough. The bill has stirred debate in France. It has prompted protests by those claiming the bill amounts to disguised euthanasia, as well as pro-euthanasia campaigners who believe it does not go far enough. Arouse: to make you feel more active and want to start doing sth. 激发,引起 His revolutionary work in linguistics has aroused intense scholarly interest. 他在语言学方面的革命性著作引起了强烈的学术兴趣。 Stir : to try to cause arguments or problems. 挑起,煽动(争执或事端) Will?extremists?be?able?to?stir?conflict?and?division,?or?will?we?unite?on?behalf?of?our shared?security??? 极端分子是否有能力激起冲突和分裂,为了我们的共同安全我们是否应该联合起来? Transformed:摇身一变,转换 Disguised 伪装的 医学界对此也有不同见解。所谓“临终镇静”或“缓和镇静”,意味着需持续注射镇静剂,直至患者因疾病自然死亡,或者,直至患者饿死。 Opinions are divided on this point in the medical field. So-called terminal sedation or palliative sedation can only have the patients sedated continually until they die naturally of their illness, or until they starve. Doctors are also divided about the idea. So-called terminal or palliative sedation can involve medicating patients until they die naturally of their illnesses, or until they starve. Continually: repeated many times in a way that is annoying.? 多次重复的;频繁的;持续做地(有间歇) The desert?continually?encroaches?on the?fertile?land.?? 沙漠在不断地侵蚀肥沃土地。 continuously?: happening or existing for a period of time without interruption. . 不间断地,(无间歇) The?ballet-dancer?pirouetted?continuously.??跟读 芭蕾舞演员连续用脚尖旋转。 尽管这种方式并未主动杀死病人,但一些医生认为,这样做意味着患者可能需要连续数周注射镇静剂才会死亡,还不如安乐死来得人道。 Although it doesn’t kill patients initiatively, some doctor
文档评论(0)