基于电影英汉双语字幕平行语料库对混蛋一词英语回译分析.pdfVIP

基于电影英汉双语字幕平行语料库对混蛋一词英语回译分析.pdf

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
一 复 垦 影视翻译/MOVlELlTERATURE 基于电影英汉双语字幕平行语料库 对“混蛋”一词的英语回译分析 661 ■刘克强(云南红河学院外国语学院,云南蒙自 100) [摘要】 电影字幕翻译是影视翻泽的重要组成部分,通过翻译过来的字幕,普通人可以欣赏原版的欧美电影, 因而字幕翻译对于扩大受众和促迸影视交流发挥着十分重要的作用。本文在基于自建的电影英汉双语字幕平行语 料库的基础上,对字幕常用词“混蛋”的英语回译进行分析和归纳,在发现其回译的同时,重要的是提供一种研 究影视字幕翻译的方法。 [关键词]字幕;平行语料库;“混蛋” 电影是一种文化传媒,它传播和承载着厚重而丰富的 00:01:13,915一一00:01:15,282 文化。电影是一种文化大餐,是一种很好的将文化学习与 Clockhimclose. 密切注视。 语言学习相结合并相互促进的学习载体。众所周知,英语 00:01:15,353一一00:01:17,587 He’snol 他哪儿也别想溜。 电影的语言所具有的自发性、无准备性、句式多变、直观 goinganywhere. 上面四行是两个连续时间段的两句字幕,从时间跨度 性、语感较强等特点,为学生提供了真实的语言材料。英 和内容上都可以进行对应,在进行字幕平行语料库的建立 文电影欣赏课的开设是加强文化教学,提高学生跨文化交 时,只要对字幕文件进行简单的编辑,也就是将时间(段) 际能力的有效途径。(李月林,2002)不少英语院系甚至在 删除掉,‘只保留相应的英语和汉语的语言内容就可以了。 大学英语课程设置中把英语电影欣赏开设为必修课或选修 为了达到此目的,可以利用软件EditPlus下的“替换”命 课。同时,普通人往往希望看到和欣赏欧美电影,而由于 令,做法是:在查找框中分别输入“【0—91+:[0—9]+: 语言等障碍,他们往往不能领略其中的意义,这使得电影 字幕的翻译成为必要,通过翻译,大部分人可以欣赏原版 西,经过两次替换就可以将时间(段)全部去除,再利用删除 的英文电影。实际上,翻泽随着全球化的浪潮变得十分走 空行命令将空行去除。具体的做法是:在查找框中输入 俏,但是,同丰富的影视翻译实践相比,影视翻译研究明 ‘[\t]‘、n,在替换框中不输入任何东西,进行替换就生成干 显落后,中外皆然。(朴哲浩,2009)基于电影英汉双语字 净的纯文本文件了,需要注意的是进行上述的三次替换时, 幕平行语料库研究的更是风毛麟角。由于语料库语言学是 都要勾选上“正则表达式”,如果进行上述操作后还没有达到 以真实的语言材料为研究对象,利用研制的检索工具对语 理想的效果,可以重复上述的命令多进行几次,直至达到满 料进行快

您可能关注的文档

文档评论(0)

feiyang66 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档