浅谈大学英语翻译教学中元认知策略运用.pdfVIP

  • 6
  • 0
  • 约8.64千字
  • 约 3页
  • 2015-08-02 发布于安徽
  • 举报

浅谈大学英语翻译教学中元认知策略运用.pdf

聊城大学学报(社会科学版) 2010年第2期 1ili 浅谈大学英语翻译教学中元认知策略的运用 王 滢 (聊城大学大学外语教育学院,山东聊城 252059) [摘要]翻译教学在大学英语教学中占有十分重要的地位。在翻译教学活动中恰当地运用元认知策略,可以帮助 学生更好地掌握翻译的技能,提高翻译能力;在培养学生的自主意识的同时,培养学生在翻译中的创造力;并能够培 养学生的反思意识,提高学生的自我评价能力,对推进大学英语教学改革起到积极作用。 [关键词]元认知;元认知策略;翻译教学 [中图分类号-]G642[文献标识码]A [文章编号]1672--1217(20LO)02-0084--03 翻译教学在大学英语教学中具有很重要的作用。著名 语言学家吕叔湘先生在其《中国人学英语》一书中曾强调: 引言 “我相信,对于中国学生最有用的帮助是让他认识英语和汉 翻译能力是大学英语教学目标体系中的重要组成部分, 语的差别,在每个具体问题——词形、词义、语法范畴、句子 翻译教学在大学英语教学中具有很重要的作用。随着大学 结构上都尽可能用汉语的情况来跟英语作比较,让他通过 英语教学改革的不断推进,翻译教学已取得一定的成绩,但 这种比较得到深刻的领会。眦2](胁翻译的重要作用主要表现 仍存在一些问题。元认知策略是学习策略的重要组成部分。 在以下三个方面: 对培养学生的自主意识、在翻译中的创造力、反思意识和自 首先,翻译有利于扩大学生的词汇量。在翻译活动中, 我评价能力起着重要的指导作用。在翻译教学中合理运用 为把句子或文章写得生动活泼,不论是英译汉还是汉译英, 元认知策略也将帮助我们找出翻译的内在规律和思维发展, 学生都必须恰当地、准确地使用所学过的甚至是不太熟悉的 跳出传统的翻译教学理论和模式,促进大学英语教学改革的 词语,这从一定程度上不但增加了学生的词汇量,并能有利 顺利进行。 于巩固和加强学生的语法知识。 其次,翻译有助于提高学生语篇理解力。翻译是集语言 一、翻译教学的作用及现状 的“接受性”和“运用性”于一体的综合性技能,能全面体现学 教育部2007年颁布的《大学英语教学大纲》中对大学阶生的语言水平。这主要体现在翻译的过程为理解——表 段的英语教学要求做了明确的规定,我国高等学校非英语专 达。[31翻译活动要求学生不仅对原文有深刻的理解,而且具 业本科生大学阶段的英语教学要求分为三个层次,即一般要 有一定的语言表达能力,同时对相关的社会文化背景知识也 求、较高要求和更高要求。均包括听力理解能力、口语表达 要有充分的了解。翻译的过程也就是语言理解力、交际能力 能力、阅读理解能力、书面表达能力、翻译能力以及推荐词汇 综合运用的过程,随着学生翻译技巧的提高,对语篇和语境 量。[1]‘P””可见,除传统的听、说、读、写之外,翻译能力也是 等各方面综合运用能力和理解力也会随之进步。 大学英语教学目标体系中的重要组成部分。广义的翻译既 再次,适当的翻译练习有利于教学互动。为活跃课堂气 是阅读理解能力和听、说、写能力的口头或书面的体现形式, 氛,激发学习热情,教师可以通过举例及英汉互译的方式,采 也是始终贯穿于包括听、说、读、写在内的整个大学英语教学 取积极有效的教学互动,及时了解学生对某个词、某个句型、 过程并与之密切相联的有机组成部分。而狭义的翻译主要 某个难句

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档