从翻译文化本质看奈达功能对等理论之实用性.pdfVIP

从翻译文化本质看奈达功能对等理论之实用性.pdf

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2004 年6 月 西安外国语学院学报 June. 2004 第12 卷 第2 期 J ournal of Xi an I nt er national St ud ies University V l. 12 N . 2 倪万辉, 杨 寅 ( 西北师范大学 外国语学院 甘肃 兰州730070) : 从 20 世纪80 年代初起, 中国译界对奈达的 “功能对等”理论的态度已经由开始的全盘 受发展到现在的颇多 批判, 甚至有全盘否定的现象。译界以前对此理论的评论视角多集中在翻译的性质、标准和检验等层面上。本文拟从翻 译的文化本质入手, 以 70 年代西方译界出现的 “文化转向”为背景, 以跨文化交际理论为依据, 通过对人们对此理论的 三 个误解的质疑来揭示此理论的实用性。 : 翻译; 文化本质; 功能对等; 实用性 : H059 : A : 1008-4703( 2004) 02-0034-03 Abstract: Since early 1980s, the attitudes f Chinese t ranslat rs t Nidas Functi nal Equivalence The ry has changed . fr m early t tal accept ance t present much criticism and ccasi nally t tal refusal T he previ us perspect ives f the , . c mments n this the ry are m stly f cused n the nature t he st andard and the testing f translati n T his article will, by taking the translati ns cultural subst ance as the perspective, taking the cultural t urn in western translati n in 1970s as t he backgr und and t aking cr ss-cultural c mmunicati n t he ries as the the retical basis, re- c mment n this t he ry t display cert ain feasibilities by questi ning pe ples t hree misunderstandings f the the ry . : ; ; ; Key words t ranslati n cultural substance functi nal equivalence feasibilities 1. , 20 80 ( Ge rge Steiner) : , , , , , , ( 1975: 45) , , , , , 1972 :

文档评论(0)

feiyang66 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档