- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
林语堂的东方主义倾向与其翻译的互文性分析
王少娣
上海外国语大学
Shaodiwang@hotmail.com
摘要:虽然东方主义的源头在西方,但是特殊的时代背景、文化环境以及其他个体性因素使得作为翻译家
的林语堂在其文化观中不可避免地产生了东方主义的倾向。在广义的互文性视角下,译者的文化倾向必然
会影响其包括翻译策略选择在内的翻译活动;而同时其翻译中出现的各类特征又能折射出译者的文化倾
向。本文将着手于探究林语堂的东方主义文化倾向的成因,同时对其汉英翻译中出现的一系列特征进行分
析,在此基础上进一步揭示林氏东方主义的文化立场与其翻译之间的互文关系。
关键词:林语堂;东方主义;互文性;文化立场
1.东方主义
“东方主义”这一术语是由巴勒斯坦裔美国著名学者萨伊德(Said)提出的。他于1978年出版了后殖民
表述了西方世界与东方世界之间的后殖民关系。他在绪言里将“东方主义”做了如下解释: “东方主
义”是西方世界自有殖民活动以来对待东方世界的一种机制,即将东方学视为西方用以控制、重建和君l晦
东方的一种方式(萨伊德,1999:3—4)。
虽然萨伊德的“东方”主要指近东,“《东方主义》这本书有一个缺陷,即萨伊德所说的东方,广义
上包括了欧洲以外所有的非基督教地区,狭义上却特指欧美人心目中的中东和近东,西方对“远东地区的
塑造和认知几乎没有涉及。这样,便留下了进一步讨论的空间(张宽,1995:36)”,但是,在东西方的
不平等话语权中,地处远东的中国也成为西方歪曲和贬毁的对象,所以在中国的学界里,“东方主义”也
成了在东西方文化研究中一个频频被提及的术语。
中国在西方人心中的负面形象并非历来如此。早期西方对于中国的记载如《马可·波罗游记》或传教
士发回的报道大都是对中国文明发展的正面渲染。但随着国势的减弱,中国逐渐沦为西方列强的殖民对
象,她在西方的正面形象也被负面形象所取代。在西方的学术著作和文艺作品中,东方的形象被严重扭
曲。欧美人眼中的东方人不仅荒蛮无知,软弱无能,而且欠缺理性,道德沦丧,幼稚不堪;东方国家经常
被肆意地想象成野蛮丑陋的妖魔。而身处东方的中国被描绘成一个沉睡的怪物,不仅民族文化封闭落后,
而且整个国家无改革创新的能力;中国人惟利是图,缺乏诚信,而且诡计多端。相反,欧美人的形象则是
充满了理性和智慧,道德完美,成熟可靠。这种被模式化了的形象远远地偏离了事实。
因此, “东方主义”并非源于东方,而是源于西方。西方关于东方的阐述,是两方这个主体企图征服
东方这个客体的产物。正如英国文化评论家齐贬乌丁·萨达尔所说的“客观而不偏不倚的东方主义是不存
在的。在定义上,它是具偏见和派别性的主题……虽然东方主义确实存在,但是,其仍然只不过是一种人
相干……东方主义不是源自东方经验的产物。它是一种先在的西方思想和虚构,是对东方的夸张,并将之
强加于东方”(萨达尔,2005:1—14)。东方主义的产生并非自然发展趋向使然,而是西方为了对东方
的殖民和控制人为创造出来的理论和实践体系,这也从根本上决定了西方话语中的东方形象是被歪曲的。
2.林语堂与东方主义
诚然,东方主义的源头在西方,但这并不说明只有西方人才会对东方世界进行不公正的描述。在近现
代中西文化关系史中,存在着一个特殊的学者群,他们身上流淌着中国人的血液,并在早期教育中接受了
传统中国文化的影响,但在成长后期进入一个纯西方的文化环境。这种迥异的双重文化背景便造就了像林
语堂这样的华裔学者特殊的文化身份。这种文化身份赋予了他们跨越文化边界,兼通两种或多种文化的优
势,使其能够游走于两种文化之间,但同时也在不同程度上束缚了他们在东西文化间的话语自由。其原因
不言而喻:东西方权力的不平等导致了东西方话语权的失衡。
林语堂在美国生活30余年问,其大量的创、译作都以西方读者为主要目标。因此,要在异域中求得生
存,他需要适应这个与其出身的东方截然不同的文化环境。他这种被居住国主流文化认同的愿望在很大程
度上体现为作品中的东方主义。这种倾向发生在像林氏一样的华裔学者身上是与其生存的时代环境是分不
开的。首先,美国的种族主义由来已久,并且具有强大的势力。排华历史早在第一代华人移民踏上美国国
土的19世纪中叶就开始了,白人主流社会的文化歧视是美
原创力文档


文档评论(0)