俄语动词性语气词de特征及其翻译.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
俄语动词性语气词de特征及其翻译.pdf

2015 年第 1 期 边疆经济与文化 No. 1. 2015 (总第133 期) THE BORDER ECONOMY AND CULTURE General.No.133 【语言文化】 俄语动词性语气词的特征及其翻译 蒋冬丽 (哈尔滨师范大学斯拉夫语学院,哈尔滨,150025) 摘 要:在俄语传统语法中,动词性语气词只是一个小虚词,在中国俄语教学中往往被忽视。而动词性语 气词在口语中使用频繁且用法十分复杂,难以掌握。本文主要探讨动词性语气词的主要特征及其翻译,旨在能够 对俄语语气词的教学与研究具有一定的理论意义和实用价值。 关键词:动词性语气词;语法特征;翻译 中图分类号:H35 文献标志码:A 文章编号:1672 5409(2015 )01 0117 02 - - - 动词性语气词系虚词的一种,在口语中占有重 了该词类原来的语法形态变化,即失去了原有的 要的地位,是表达语气的主要修辞手段。句子中的 性、数、时的变化。以语气词было 为例,只用单 动词性语气词在翻译表达过程中是比较困难的,如 数中性过去时这一种形式,试看下面的例句: 能正确使用可使词和句子赋有灵性及活力,使语言 例① Мы было уже собрались чай пить, как 更加生动、优美、富有生气。如果处理不当,它也 пришло письмо от мамы. (我们本准备喝茶,这 能使句子变得呆板、枯燥、歪曲,也不能准确地表 时,妈妈的信来了。) 达中心思想和内容。 例② —Ты куда пробираешься? —После до - лгого молчания неожиданно спросил он. — Я на 一、动词性语气词的概念和意义 Дон …начал было я, но замолчал. ( —你要上哪儿 1. 动词性语气词的概念 去?他沉默很久之后突然问道。—我去顿河,我本 想开始说下去,却又沉默了。 动词性语气词来源于动词,但又失去了动词的 ) 词汇意义和语法意义,在句子中只起虚词作用,只 上述两例中第一句主语为复数,第二句主语为 能使某个句子或个别词增添某种不同的意味,在句 单数,由于было 不属于句子的谓语成分,所以作 中是以固定的形式出现,没有形态变化,既不构

文档评论(0)

t9s25ccvm + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档