红楼梦两种译本的比较研究深度翻译视角下的对比分析.pdfVIP

红楼梦两种译本的比较研究深度翻译视角下的对比分析.pdf

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
红楼梦两种译本的比较研究深度翻译视角下的对比分析,红楼梦英译本,红楼梦杨宪益译本,红楼梦译本,红楼梦英译本下载,红楼梦英译本杨宪益,法译本红楼梦,林语堂红楼梦英译本,红楼梦的英译本,红楼梦的俄译本作者

( · ) 第 卷 第 期 淮海工学院学报 社会科学版 学术论坛 9 1 Vol.9 No.1     年 月 ( , )   AcademicForum SocialScienceEdition       2011 1 JournalofHuaihaiInstituteofTechnolo Jan.2011           gy : / DOI 10.3969 .issn.1008 3499.2011.01.033    j - 《 》 红楼梦 两种译本的比较研究 * ——— 深度翻译视角下的对比分析 潘慧敏 ( , ) 南京航空航天大学外国语学院 江苏南京 211000   : 《 》 , 。 摘 要 在 红楼梦 的众多英译本中 杨宪益夫妇和霍克斯先生的译本在译界颇受好评 从一种新   ——— , , “ — — ” , 的翻译维度 深度翻译的文化视角出发 通过译文比较的方法 即 比较 分析 结论 的模式 《 》 , 概括出深度翻译理念在 红楼梦 两种英译本中的策略体现及其对文化传递的重要意义 进而总结 , 。 出深度翻译的一些特点 纠正有关深度翻译的一些错误看法 :《 》; ; ; 关键词 红楼梦 深度翻译 英译本 比较 中图分类号: 文献标识码: 文章编号: ( ) H315.9 A 10083499201101010603         - - - 《 》 , 。 红楼梦 是我国文学艺术史上的一朵奇葩 是中 阐释 译者所要阐释的文本便是一个结构复杂的文    。 , , 国古典小说发展的巅峰之作 自 世纪 年代杨 化复合体 因此 译者要弄清楚这些陌生而又无

文档评论(0)

tianma2015 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档