- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2015年3月 河北经贸大学学报(综合版) Mar.2015
第15卷第1期 111:!!!!竺:!
JournalofHebeiUniversityofEconomics∞d曰淞iMss(鱼翌竺丝竺丝型塑垫翌2
●文学与语言学研究
译者主体性的意义:哲学阐释学视角
周丽敏1,王文霞2
(1.忻州师范学院公共外语教学部,山西忻州034000;2.长治学院外语系,山西长治046011)
摘要:译者是翻译的主体,也是民族文化的构建者。翻译即解释、译者就是解释者、理解和解释的无穷性、效果历史
原则等理论为我们审视文学翻译中的译者主体性提供了哲学上的依据,并呈现出主体性意义的哲学本质。作为一
种解释行为,译者的主体性已经让优秀的文艺作品得以传承,并将继续以其巨大的潜力使承载着民族文化和民族
精神的外域文学走进本民族并广泛传播。
关键词:译者主体性;文学作品;理解;解释;哲学阐释学;传承;翻译文学;文学复译
中图分类号:H059 文献标识码:A 文章编号:1673—1573(2015)01-0030-03
关于译者主体性,查明建等(2003)认为,“译者主日的那天没有人来庆祝,那么节日也就成了一个虚无
体性是指作为翻译主体的译者在尊重翻译对象的前 的名字。节日年复一年地举行,没有了这个循环,节日
提下,为实现翻译目的在翻译活动中表现出的主观能 也就会不复存在。节日的本质和内涵在一年一年的循
动性。其基本特征是翻译主体自觉的文化意识、人文 环中不断地被理解和解释。同样,文学作品的长久存
品格和文化、审美创造性。” 在也在于被不断地阅读和理解。文艺作品是“永恒的
西方现代阐释学的主要代表伽达默尔,直接继承 现在”,它们永恒地面对和经历着不同时代不同人们
和发展了现象学特别是海德格尔理论,建立了哲学阐 的理解和解释,这就是它们的永恒性。但是,无论置于
释学。在其观点中,翻译即解释、译者就是解释者、理 什么时代,一部文学作品总有其不变的内容,就好比
解和解释的无穷性、效果历史原则等理论为我们审视 节日年年庆祝、每次庆祝都有着不同的意义,但是节
文学翻译中的译者主体性提供了哲学上的依据,并呈 日依然是同一个节日。
现出主体性意义的哲学本质。 一部文学作品从其诞生之日起,便开始经历着一
代又一代人的理解和解释。一部《红楼梦》可以看作政
一、永恒的阐释:文学作品的传承
治小说、伦理小说、道德小说、社会小说;《水浒传》也
伽达默尔哲学阐释学观点认为:理解永远是相对 可以是社会主义小说、政治小说和虚无党小说(陈停,
的,阐释学循环也永远不会停止,因为人的有限性和 刘象愚,2002:1445)。《哈姆雷特》在历经三个世纪的阅
历史性使得解释行为既没有起点又没有终点。它就是 读和舞台表演后,依然是不朽的经典。就算是今天的
人类生存活动本身,因为人类生存本身就是一个从不 时代,对这部名著也有着多样化的理解和解释,冯小
间断的阐释过程,而理解是人的存在方式,生生不息 刚的影片《夜宴》就是在《哈姆雷特》的基础上改编成
(何卫平,2001:162)。翻译就是解释,一种以理解为基
的中国故事。正是通过人们永恒的解释,文学作品才
础的解释。根据伽达默尔的观点,既然解释发生在熟 得以传承到了今天,并继续传向将来的一代又一代。
悉性和陌生性之间,那么每一个时代必然以它自己的
文档评论(0)