从接受美学的角度的研究杨必的《名利场》.pdf

从接受美学的角度的研究杨必的《名利场》.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
萨 克 雷 是 十 九 世 纪 英 国著 名 的批 判 现 实 主 义 作 家 之 一 ,其 伟 大 的名 声应 归 功 于 他 的杰 作 《名 利 场 》 的 出版 发 行 。而 杨 必 的 中译 本 凭 借 对 原作 风 格 的生 动 再现 受 到 中国当代读 者和译者 的普遍欢迎 。众 多翻译研 究者都一致认 为 ,杨 必 的译本 无 论 在 语 言还 是 风 格 方 面 都 对 我 国的文 学翻 译 领 域 有着 巨大 的参 考 借 鉴 价 值 。但 是 大 多数 研 究者 都 把 注 意 力 集 中在 译 本 的语 言特 色 和 风 格 重 现 等 传 统 翻 译 研 究所 关 注 的重 点 ,而 对 译 者 作 为读 者 对 译 本 的接 受 和 读 者 积 极 参 与 作 用 几 乎 没 有 涉 及 到 。鉴 于 以往 有 关 此 译 本 的研 究存 在 着 不 足 之 处 以及 杨 必 在 翻 译 上 的 巨大 成 功 ,论 文 认 为从 接 受 美 学 的角度 来 审视 此 译 本 是 很 必 要 而 且 值 得 的 。 本 论 文 以接 受 美 学 为 理 论 框 架 来 研 究文 学翻 译 。与传 统 的 以作 者 和 读 者 为 中心 的范 式 不 同 ,接 受 美 学 强 调 读 者 在 文 学接 受 过 程 中 的积 极 作 用 。接 受 美 学 认 为 ,文 学 作 品充 满 着 未 定性 和 空 白, 因此 其 意义 是 不 确 定 、不 完 整 的 ,必 须 通 过读 者 的具体 化来 实现 。接 受美 学强调读 者在 构建文 学作 品意义 过程 中积 极 的参 与 作 用 ,提 供 了一 个 研 究文.学 作 品接 受 过 程 的辩 证 的理 论 视 角 。读 者 通 常 带着 自己的期 待 视 野 开 始 阅读 ,而 其 期 待 视 野 建 立 在 以往 的 阅读 经 历 和 生 活 阅 历 上 。从 这 个 意 义 上 来 说 ,读 者 的 审美 期 待 不 可 避 免 的影 响着 译 者 的翻 译 活 动 。 因此 ,通 过 对 《名 利 场 》读 者 群 的具 体 分 析 ,本 论 文 认 为 译 者 在 翻 译 过 程 中必 须 考 虑 目标 读 者 群 的期 待 视 野 ,并 帮助 读 者 重 建 期 待 视 野 。在 翻 译 活 动 中 ,作 为 原文 的读 者 ,译 者 首 先 带着 自己的视 野 去 阅读 。通 过 与 隐含 作 者 的相 互 交 流 对 话 ,译 者 创 造 性 的对 原 文 中 的不 定 点进 行 加 工 并 使 之 具 体 化 。但 是 译 者 的这 种 活 动 要 受 到 目标 读 者 期 待 视 野 的 限制 。 本 论 文 分 六 部 分 。引 言 部 分 主 要 介 绍 了研 究 意 义 、方 法 和 论 文 总 体 结 构 。 第 二 部 分 文 献 综 述 。首 先 、从 语 言 和 文 化 角 度 回顾 了杨 必 《名 利 场 》 译 本 的 以 往 研 究 ,指 出其 中 的不 足 之 处 并 引入 接 受 美 学 这 一 新 的研 究视 角 。第 三 章 将 接 受 美 学 理 论 与 文 学 翻 译 相 结 合 ,为 本 论 文 的研 究 构 建 理 论 框 架 。第 四章 首 先 介 绍 了 20 世 纪 中期 中 国读 者 的期 待 视 野 ,并 从 杨 译 本 中选 取 典 型 例 子 ,从 语 言和 风 格 两 个 方 面 探 究 杨 译 本 对 当 时读 者 视 野 的考 虑 和 重 建 。第 五 章 首 先 从 接 受 美 学 的角 度 审 视 了文 学 作 品 的接 受 者 ,包 括 译 者 和 译 语 读 者 这 一 重 要 因 素 , 以杨 必 夕 摘 要 的译 本 为例 探 讨 了两 种 处 理 文 本 中空 白的翻 译 原 则 , 以有 助 于 提 高译 作 的可 接 受 性 。最 后 本 论 文 得 出 以下 两 个 结 论 : 一 方 面 ,译 者 翻 译 时应 该 考 虑 并 帮 组 重 建 其 所 处 时代 读 者 的期 待 视 野 ,这 是 译 者 进 行 创 造 性 翻 译 的前 提 ; 另 一 方 面 , 在 对 原 文 具 体 化 的过 程 中 ,译 者应 该在

文档评论(0)

liybai + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档