论西方对龙“不充分格义”及其应对策略.pdf

论西方对龙“不充分格义”及其应对策略.pdf

垫墨 一 Ⅷlllll|II…舢㈣m㈣洲川删0 Y1727538 摘要 在中西文化中,龙具有不同的象征意义,由此引发了交流中的误读,尤其是西方 主流媒体对龙的误读较为普遍。不同文化相遇,误读是不可避免的,但如果不对误读 做深入客观的分析和解读,不但为沟通设置了障碍,更不利于国家形象的塑造。龙能 否翻译为“dragon”和这一翻译背后究竟蕴含着什么,这曾经引来国人的争辩。我们 在已有的研究成果的基础上,尝试用哲学中的“格义”现象和比较的方法,以分析这 一论争形成的原因和可能产生的影响,为这一争辩已久的问题注入新鲜的血液,从而 推动其朝纵深方向发展。 “格义作为早期佛教传入中国的一种观念比配的方法,有效地推动了两种文 化的结合,同时随着交流的深入,“格义”的外延有所扩大,方法也有了层次的深入。 从“格义’’的角度考察,龙和“dragon即为“不充分格义’’,由此导致西方对龙的 误读。 龙作为一种象征符号的存在,已深深融化在每个中国人的精神世界中,从海德 格尔的“境域”与“物化聚集”的概念看,如果离开中国文化的文化“境域’’和龙在 这一“境域”中“聚集”的特殊的精神内涵,那么,西方就不可能真正理解中国“龙 的含义。也就是说龙在中国是一种“物化的聚集,在龙文化的历史演变过程中,龙 成为中华民族精神的寄托和象征,在中国的“天人合一的文化境域中形成了独有的 龙文化。它的含义和英语文化中的“dragon这个概念在其文化“境域”中获得的内 容“聚集是完全不同的,这也就证明了“龙”的概念不可取代。 龙作为中国国家形象的象征和符号已深入人心,在这样一个多元文化并存的世界 中,如何挖掘出龙文化的深层内涵,如何在他者文化中构造龙文化存在的“境域”, 是龙文化传播时需要解决的一系列问题。因此,问题的焦点不在是否应该取消 “dragon这一翻译,而在于如何在西方形成龙文化的“境域’’和在此境域中的“物 化聚集。 关键词:西方;“龙;“dragon;“格义 Il 目 目 摘要…………。 Abstract 第一章 引 言……………………………. 1.1选题理由及意义……………………. 1.1.1新的探索和尝试……………….. 1.1.2可操作性……………………….. 1.1.3选题意义……………………….. 1.2国内外研究现状………………………………………………………………。2 1.3本文的研究思路、研究方法和语料来源……………………………………。5 1.3.1研究思路…………………………………………………………………….5 1.3.2研究方法和语料来源………………………………………………………5 1.4研究的不足和可能的突破………………………………………………………5 第二章龙与“dragon一之文化差异及“不充分格义一…………… 7 2.1“格义”的内涵与外延…………………………………………………………7 2.2龙的中国文化内涵……………………………………………………………10 2.3龙在西方文化的所指………………………………………………………….13 2.3.1“dragon”的语义所指……………………………………………………13 2.3.2西方神话“dragon所指………………………………………………。14 2.4龙与“dragon’’之“不充分格义”局限性…………………………………。16 第三章西方对龙的“不充分格义一及其影响 3.1西方媒体对龙的误读分析……………………………………………………20 3.2龙与“dragon之“不充分格义”具体分析……………………………….23 3.3龙与“dragon之“不充分格义的消极影响…………………………….25 第四章跨文化交流中龙文化传播的应对策略 4.1“境域”:一种正确的理解“他者的方式…………………………………30 4.2“物化聚集’’:龙的跨文化传播方法…………………………………………3

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档