- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
摘 要
本文在转换生成语法、论元结构等理论框架下比较了英语和汉语双宾结构在
逻辑形式、句法结构方面的异同。作者从多角度阐述了双宾结构的概念、类型和
作用,并通过大量的例子将英汉双宾结构进行对比,而且在理论方面进行分析,
总结出造成异同点的原因。文章首先介绍了前人的研究成果,如:Chomsky、Kayne、
论,包括X-bar理论、移动、VP壳、成分统领、论元结构。然后在这些理论的
框架下,对双宾动词、双宾句型及其转换句型、双宾语、被动结构等方面进行对
比,比较后发现,它们的相同点有:双宾结构在英汉语中的典型结构是相同的,
都是S+V+NPI+NP2的形式;在双宾结构中,间接宾语一般是有生命的,但对于它
们的转换句型并没有此限制。其不同点有:汉语的双宾结构范围更广;汉语中有
的动词可能是一价或二价,但英语中的动词起码是二价,不可能是一价;有些具
有相同意思的动词在汉语中可以构成双宾结构,在英语中则不能;反之亦然;在
英汉语中,间接宾语和直接宾语的构成、省略及位置上都存在差异;英汉语的双
宾结构的被动式形式存在差异。最后,作者尝试性地从语言习得、普遍语法及东
西方文化差异方面分析了其异同的原因,进一步探讨了语言间的共性和个性问
题。
本研究还不完美,但从中可见,英汉两种语言中DOC的生成机制是相似的,
是基本符合人的认知能力的。
关键词:英、汉双宾结构;句法特征;对比分析
Abstract
between and
The oftheDoubleConstruction
syntacticcomparison Object English
inthisthesisiScarriedoutwithintheframeworkofTG andthe
Chinese Theory
SO.theauthoraimstofindouttheirsimilaritiesand
ArgumentStrucnlre.Bydoing
differences.The theDouble Constructionfromanumberof
paperexplores Object
the
classificationand workingregularity.By
perspectives,i.e.,thedefinition,the
author to thereasonsthatcausethe
analyze
observingmanyexamples,theattempts
differencesfromatheoretical studiesare
perspective.First,theprevious introduced,
suchas detailedtheoreticalbasis
Chomsky’S,Kayne’S,ZhangBojiang’S,etc.Then,the
for thesisis theX-bar
the theory,themovement,vpshell,
given,including
theframeworkofwhichtheverbsofthe
c—
文档评论(0)