TED励志类演讲文本的语言特点及翻译.pdfVIP

  • 92
  • 0
  • 约15.43万字
  • 约 89页
  • 2016-01-15 发布于安徽
  • 举报

TED励志类演讲文本的语言特点及翻译.pdf

分类号 密级 学校代石马 !Q5垒2 学号 201340080034 FeaturesandTranslationof Language TED InspiringSpeeches TED励志类演讲文本的语言特点及其翻译 指导教师姓名、职称 直曼堕割塾撞 湖南师范大学学位评定委员会办公室 二0一五年五月 万方数据 FeaturesandTranslationof Language TED Inspiring Speeches A砀esis Submittedto Studies Foreign College OfHunanNOFITIal University ● InPartialFulfillmentofthe Requirements Forthe ofMasterofTranslationand Degree Interpreting By Zhou Hongyu Underthe of Supervision AssociateProfessorXiao Manqiong Changsha,Hunan May,2015 万方数据 摘 要 近年来,TED的演讲视频通过网络风靡全球。这些演讲视频的 迅速走红,除了归因于其独特的风格形式以及其中蕴含的闪光智慧和 思想以外,还得益于演讲嘉宾们具有极大吸引力的语言魅力。TED 演讲文本已被翻译成多种语言版本;2009年,中国也加入其“开放 翻译计划”。为了让中国观众充分领略TED演讲的语言魅力、有效 吸收其闪光的智慧与思想,我们需要认真研究演讲文本,探讨其翻译 方法,以提高演讲文本的翻译质量。鉴于此,本文以论文作者自己的 翻译实践为研究对象,从语体、句法、修辞等方面分析TED励志类 演讲文本的语言特点,阐述这类文本的翻译原则,然后根据这类文本 的语言特点和翻译原则,分析总结它的翻译方法。文章认为,在翻译

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档