《论教育》第一章至第四章的汉译及其翻译技巧评析.pdfVIP

  • 19
  • 0
  • 约14.84万字
  • 约 69页
  • 2016-01-27 发布于安徽
  • 举报

《论教育》第一章至第四章的汉译及其翻译技巧评析.pdf

摘要 本论文做的是翻译实践,翻译《论教育》的前四章。第一章介绍教育的目标, 第二章介绍教育的生活方面,第三章是关于学习动机,第四章关于奖章、荣誉和 分数。 本论文分为两部分:《论教育》第一章至第四章英译汉和翻译技巧评析。在 翻译技巧及译例分析部分,译者首先介绍了原文作者背景,进行文本分析:然后 对在翻译过程中运用到的词、句、篇翻译技巧用翻译实例加以分析说明;最后是 译者对翻译过程的一个小结。按照严复先生的“信、达、雅”的翻译要求,首先 力求译文不背离原文;在此基础上,进行必要的修改,使句子通顺明白;最后对 译文稍加润色,使整篇译文语言得体自然。 本文通过采用词、旬、篇的相关翻译技巧,旨在将《论教育》前四章的内容 传达给目标语读者,使目标语读者能获得与原语读者一样的信息和感受。 关键词:分析汉译翻译技巧译例 Abstract 111ismesisisaboutthetranslationofthesourcetext 1to G忉尉粥口砌,z(Chapter

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档