- 16
- 0
- 约 6页
- 2016-02-21 发布于北京
- 举报
中等城市公示语翻译的现状分析及其翻译的教学策略.doc
中等城市公示语翻译的现状分析及其翻译的教学策略
摘 要: 本文以中等城市公示语翻译的现状为切入点,指出中等城市公示语翻译存在的问题:书写不规范、随意“胡译”、汉语式英译、表达欠缺、翻译标准不一致,等等。作为为社会服务的高等学校,其应该承担起规范公示语翻译的责任,把培养学生良好的跨文化意识和自主学习公示语翻译的兴趣贯穿到整个英语教学当中。
关键词: 公示语 翻译 现状分析 教学策略
一、引言
公示语是“在公共场所向公众公示须知内容的语言,包括标志、指示牌、路牌、标语、公告、警示,等等”。公示语是一个地区语言环境和人文环境的重要组成部分。[1]英文公示语是城市国际化的重要标志之一,公示语翻a译得规范与否,关系到这个城市的精神面貌和整体形象的优劣。北京、上海等全国一线城市的公示语翻译已经日趋规范,而中等城市的公示语翻译研究没有引起高度重视,错误的公示语翻译还随处可见。
二、公示语翻译现状分析
由于公示语在公众生活中有重要作用,对公示语的任何歧义、误解、滥用都会导致不良后果。通过对大庆地区公示语翻译的调查,我们发现:大庆地区公示语的翻译并不规范,如存在拼写错误、语法错误等,或者有些直接用汉语拼音标示。尤其是餐厅、商店、机场、车站和银行等公共场所,公示语的翻译成为无效的指示。
1.书写不规范
在大庆某家银行,“贵宾洽谈室”被译为“VIP Neg
您可能关注的文档
最近下载
- 伤寒论智慧树知到课后章节答案2023年下湖北中医药大学.docx VIP
- 原材料日常核算.doc VIP
- 电大财务大数据分析编程作业3.docx VIP
- 1995年全国高中化学竞赛试题.pdf VIP
- 人工智能助力教学:生成式AI在高中物理课堂的推广与应用探索教学研究课题报告.docx
- 小月月故事完整版--截至目前网上最完整最完整版本.doc VIP
- 基于MATLAB的电力系统潮流计算课程设计(论文)电气工程及自动化.docx VIP
- 2024年江苏省苏州市中考物理试卷含答案.pptx VIP
- 智慧的秘密(重庆大学)中国大学MOOC慕课 章节测验期末考试答案.docx VIP
- 农产品产前质量安全控制及应急技术标准研究”课题申请指南.doc VIP
原创力文档

文档评论(0)