母语教育与外语教育之比较.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
母语教育与外语教育之比较.doc

母语教育与外语教育之比较   摘要:经济全球化、文化多元化的背景对人才的培养提出了更高的要求,外语学习已渗透到每名学生的学习生活中,学生学习外语的时间甚至远远多于学习母语所用的时间。而母语教育与外语教育的性质、目的、价值和所承担的责任都有不同,外语教育不能替代母语教育是不争的事实。但在教育实际中母语教育却没有得到足够的重视,笔者希望通过对二者的比较使母语教育得到应有的关注。   关键词:母语教育;外语教育;比较   一、母语教育与外语教育的区别   (一)母语教育是根本,是外语教育的基础   第一,母语是一个人在一定的环境、文化中自然习得的,并且通常是在儿童语言发展的关键期学习最快。而外语的学习却不一定是在儿童发展的关键期就习得的。母语最原始的功能是为人们提供一种交际的媒介,通过这种媒介人们才能交际,进而进行外语学习。   第二,母语教育为外语教育提供思维基础,母语教育也在影响外语教育。例如,汉语中多数是形容词作名词的定语前置修饰这个名词,而英语中则有大量的定语后置的情况(定语从句)。在这样的情形下,学生思维已有的模式就会限制其外语的学习。这就是母语语言思维对外语学习的影响。对于知识的学习来说,这是一种前摄抑制。   第三,母语教育是外语教育的语言学基础。例如,儿童在汉语中学到的拼写、朗读等能力,才能够掌握英语音节的拼读方法,在读英语文章的时候才有句读意识。   第四,母语教育是语言转换的基础,只有有了较高的语言能力,才能轻松自如的进行不同语言之间的转换,进行翻译、写作等。   (二) 母语教育与外语教育不同   第一,学习的范围不同。母语教育范围更广泛,母语的学习是从儿童出生就开始的,它以真实的环境为课堂,学习者接触大量的语言材料,以真实的交际为一种训练手段。因此说,语文的外延是生活。教师应该充分的利用课内课外的语文教学资源,让学生注意观察生活,时时刻刻学习。而外语的学习的范围和领域是有限的,学生没有充分利用所学内容的环境即语言氛围,教师只能尽量的创设真实的语言和交际环境,使学习者在情境中进行学习。   第二,内容和程度不同。   母语教育中,学习者都有一定的基础,教师很多时候不需要逐字逐句的进行讲解,而更多的将单个的词语放在更大的语言单位,例如短语、句子、篇章中进行讲解,树立一种整体意识。只就同义词在运用中进行辨析即可。而外语的学习通常涉及一个语码转换的问题,教师在初始阶段必须进行一个对应和非常细致的讲解,例如开始学英语的时候教师就必须对‘desk’和‘table’进行辨析。但是在多数时候,不同的语言不存在一一对应的关系,这就要求教师在教学中逐渐培养学生用目的语进行思维的能力,在学生有一定基础的情况下,冲破母语模式的束缚。   母语教育中传授的知识难度上更深一层,例如给母语为汉语的学生讲诗歌、文言文等内容,却不给汉语作为第二语言的学生讲授这方面的内容。另外,许多语文老师在给母语为汉语的学生讲文言文的时候,也是逐字逐句的翻译,这种做法是不科学的。因为毕竟文言文不是外语,它是我们整个汉语系统中的一个发展阶段,具有延续性,例如许多实词,名词的意思基本是不变的,而给学生的阅读带来困难的多数是一些词类活用,特殊句式等。而且在文言中蕴含的文化的内容古今贯通。教师在这其中应该为学生灌输一种理念,帮助学生理清语言发展的脉络,帮助学生了解、理解中国文化,积累一些文言知识,帮助学生克服文言文学习的畏难情绪,鼓励学生进行自主学习。而不应该将外语学习的模式用在文言文教学中。只有到了外语学习的高级阶段,才应该适当的加入目的语中诗歌等较难的内容的学习。   外语教育中应该为学生提供更多的背景知识,而母语教育中的背景知识则相对较少。因为学习者就是在一个母语教育的大环境中成长起来的,对语言背景尤其是文化知识的了解较多,而让学习者学习外语则不然。例如在教中国学生‘the lucky dog’翻译为“幸运儿”的时候就必须讲清楚“狗”这一意向在西方的寓意,学生才能明白为什么进行这样的翻译。而“狗”在汉语的许多词汇中都是贬意的成分,例如“走狗”、“狗眼看人低”、“狗嘴里吐不出象牙”等。同样,“龙”在中西方文化中的差异也是巨大的。因此外语教育中有时就需要对文化知识进行补充,有时候也需要进行一种文化的比较,帮助学生理解不同语言的区别。   第三,功能不同,教育的目的不同,它们分别承担着不同的责任,以下对母语教育和外语教育承担的责任分别进行论述。   二、母语教育与外语教育承担的责任   (一)语言运用方面   母语教育在语言运用方面承担的责任是多方面的,包括听、说、读、写、思五个方面。学习者用母语进行思维,与他人进行交际,要在听,说的时候进行运用,同时用母语进行阅读,写作,作为其他学科和知识学习的基础。并且这五方面是每个母语学习者

文档评论(0)

kaku + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8124126005000000

1亿VIP精品文档

相关文档