- 80
- 0
- 约 7页
- 2016-02-28 发布于北京
- 举报
英文动画片片名翻译研究.doc
英文动画片片名翻译研究
摘 要: 在电影市场上,英文动画片片名的中文译名一直呈现较为混乱的状态,应该对其翻译进行统一、规范。片名翻译应遵循忠实、通顺的原则,并且考虑译名的艺术性和商业性因素。此外,片名的翻译可以运用直译、直译加注、意译、直译意译结合等方法。
关键词: 英文动画片 片名翻译现状 片名翻译方法
1.引言
近年来,随着人们生活水平的不断提高和审美情趣的逐渐提升,英文电影在中国市场越来越受到大众的青睐。英文动画片是西方电影中不可忽视的一部分。从经典的动画片到现在的3D动画片,动画片不仅是儿童最爱的影视形式,而且吸引着上千万的成人观众。动画片片名对观众起着导视作用,好的译名对于动画片的宣传非常重要。在追求商业利润的电影市场上,动画片的译名质量良莠不齐。对于动画片片名的翻译,要遵循翻译的基本原则,使用合适的翻译方法进行翻译。
2.英文动画片片名翻译现状
2.1区域译名不一致
内地、香港、台湾,由于政治制度、文化背景不同,对于同一英文动画片片名翻译各异,译名混乱现象比较突出。如美国动画片Hotel Transylvania在内地译为《精灵旅社》,其他中文名有《特兰西瓦尼亚酒店》或《怪物酒店》,香港译名是《鬼灵精怪大酒店》,台湾译名是《尖叫旅社》。这种混乱的译名状况,不但让影视观众感到茫然,而且不利于两岸三地的影视文化交流。
2.2媒
您可能关注的文档
最近下载
- 城市道路护栏清洗装置设计(已改).doc VIP
- 一年级数学20以内加减法计算专项练习题(共42份,每日一练).docx VIP
- 一年级数学20以内加减法计算专项练习题(共41份,每日一练).docx VIP
- “两个细则”考核防范措施.pdf VIP
- 一年级数学5以内加减法计算练习题(每日一练,共33份).docx VIP
- 一年级数学5以内加减法计算练习题(每日一练,共29份).docx VIP
- 痛风石诊疗共识解读2026.pptx VIP
- 雅马哈船外机用户手册2021+(GP1800R+SVHO)+F4P-F8199-70中文.pdf VIP
- 诊疗方案知情选择同意书.doc VIP
- 配送网络布局优化(35页PPT).ppt VIP
原创力文档

文档评论(0)