中国――东盟自由贸易区涉外商务宣传文本翻译问题研究.docVIP

  • 8
  • 0
  • 约4.1千字
  • 约 6页
  • 2016-03-02 发布于北京
  • 举报

中国――东盟自由贸易区涉外商务宣传文本翻译问题研究.doc

中国――东盟自由贸易区涉外商务宣传文本翻译问题研究.doc

中国――东盟自由贸易区涉外商务宣传文本翻译问题研究   【摘 要】随着中国――东盟自贸区的建立,东盟博览会永久落户南宁,中国――东盟各国政府、企业需要对外涉外商务宣传文本进行正确有效的翻译和语码转换,以达到跨语言、跨文化上的经贸、商务交流与合作,促成商务活动的繁荣和社会经济的发展。对这些外宣文本翻译的研究能促进这些外宣文本翻译质量的提高,以配合学校培养更多优秀的商务翻译人才,为经济建设做出一定的贡献。   【关键词】外宣文本 删减法 解释法 重构法   2001年中国――东盟自由经济贸易区在中国――东盟经济贸易合作联合委员会框架下正式成立,2002年开始的每年一次的中国――东盟博览会永久落户南宁。通过一年一度的中国――东盟博览会,中国和东盟各国各行各业获得更多进入对方市场的机遇。随着中国――东盟自由贸易区建设的逐步加强,中国和东盟各国在贸易、服务、投资、经贸合作、教育文化交流等领域进一步发展,到2020年在GDP总量预计能超过欧盟自由贸易区。中国地方政府和企业看好这一前所未有的发展机遇,采取各种举措来宣传自己的产品、服务和企事业实力,以谋求更大的发展和更多的贸易合作。然而,由于大多数外商不懂中文,他们一般首先通过企业对外推介资料对目的公司有一个大概的了解。所以企业对外推介英译的质量好坏在商业关系的建立中起着重要作用。从贸易实务看,中国――东盟各国所开展的各种涉外商务宣传文本的

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档