- 1、本文档共42页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第1-2单元 关于商务英语和商务英语翻译
商务英语翻译(英译汉) I. Multiple choice (20 points, 2 points for each) 1. In addition to visible trade, which involves the importing and exporting of tangible goods, there is also invisible trade, which involves the exchange of services between nations. A. 除了这种进出口商品的可视贸易以外,还有一种国与国之间进行交换服务的无形贸易。 B. 除了这种进出口商品的有形贸易以外,还有一种国与国之间进行交换服务的看不见贸易。 C. 除了这种进出口商品的看得见贸易以外,还有一种国与国之间进行交换服务的难捉摸贸易。 D. 除了这种进出口商品的有形贸易以外,还有一种国与国之间进行交换服务的无形贸易。 II. Phrase translation from E to C. (20 points, 1 point for each) 11. Financial standing 12. Capital injection 13. Financial institutions 14. Serial number 15. Named vessel 16. Bill of Lading 17. Royalty 18. Earning reports 19. Bad loans 20. Counter-trade III. Translation improvement from E to C. (20 points, 2 points for each) 31. 原文:We regret the four of the items enquired for in you Fax are unfortunately not available for export. 译文:很遗憾,贵方传真所询商品有4项无货可供。 改进的译文: 很遗憾,贵方传真所询4项商品均无货可供 IV. Business letter translation from E to C. (20 points) Gentlemen, We are in receipt of your telegram of May 6, from which we understand that you have booked our order for 2000 dozens of shirts. In reply, we have the pleasure of informing you that the confirmed, irrevocable Letter of Credit No. 7634, amounting to $17 000, has been opened this morning through the Commercial Bank, Tokyo. Upon receipt of the same, please arrange shipment of the goods booked by us with the least possible delay. We are informed that S.S. “Wuxi” is scheduled to sail from your city to our port on May 28. We wish that the shipment will be carried by that steamer. Should this trial order prove satisfactory to our customers, we can assure you that repeat orders in increased quantities will be placed. Your close cooperation in this respect will be highly appreciated. In the meantime we look forward to your ship advice. Yours sincerely, IV. Business letter translation from E to C. (20 points) 41. Gentlemen, We are in receipt of your telegram of May 6, from
您可能关注的文档
- 社交网络对大学生的影响及思考.pptx
- 社会主义经济建设理论及实践目录.ppt
- 社会信用体系学习汇报.ppt
- 社会、文化与广告(第二章).ppt
- 社会保障国际比较考试复习资料.doc
- 社会学理论2:唯名与唯实.ppt
- 社会实践相关问题辅导.ppt
- 社会心理学7.ppt
- 社交电商与微信CRM.ppt
- 社会心理学第一课.docx
- 贵港市文化旅游投资发展集团有限公司招聘笔试题库2025.pdf
- 湖北宜昌市水利和湖泊局所属事业单位招聘笔试题库2025.pdf
- 内蒙古通盛资本控股(集团)有限公司招聘笔试题库2025.pdf
- 宿迁产业发展集团有限公司下属子公司招聘笔试题库2025.pdf
- 广西来宾市自来水有限公司迁江分公司招聘笔试题库2025.pdf
- 天津市市政工程设计研究总院厦门分院招聘笔试题库2025.pdf
- 中国建筑第六工程局有限公司西北公司招聘笔试题库2025.pdf
- 南通产业控股集团有限公司下属子公司招聘笔试题库2025.pdf
- 青海食品药品监督管理局投诉举报中心招聘笔试题库2025.pdf
- 雷博人力资源开发有限公司临安分公司招聘笔试题库2025.pdf
文档评论(0)