2015年高中英语 VOA习惯用语 第396讲 stump speech,don t change horses素材.docVIP

2015年高中英语 VOA习惯用语 第396讲 stump speech,don t change horses素材.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2015年高中英语 VOA习惯用语 第396讲 stump speech,don t change horses素材

第396讲 stump speech, dont change horses... 内容: 美国总统每四年得改选一次。 在总统大选年里同时也重选联邦和各州政府的官员,所以举国上下的政坛热闹非凡,从而也产生了不少习惯用语。 我们从今天开始要专门介绍用在竞选运动中的习惯用语或者习惯说法。 第一个要介绍的是: stump。 Stump原来的意思是树桩。 也就是树木被砍伐后留在地面上的部分。 Stump这个习惯用法可以追溯到两百年前美国刚开发的时代。 早年垦荒的人首先得砍除茂密的森林,在空地上开辟农场并建造城镇。 那些政坛候选人往往会骑着马到一个又一个的新开发地区去争取选民的支持,而到了那儿他们常常会高高地站在空地的树桩上发表他们的竞选演说,让人们都能看得到并听得到他们。 于是人们就把这样的演说称为stump speech。 久而久之人们进而把stump用作动词,表示参加竞选的候选人骑着马前往各地串联,向民众发表谈话了。 Stump这个习惯用法沿用至今,尽管现代的候选人不再骑马,而是用飞机汽车代步,他们也不会在树桩上发表什么竞选讲话,而是在讲演台上了。 我们来听个例子。 例句-1:The governor is running for re-election. And hes working hard for votes -- hell stump the whole state next month, to try to win voters to his side in more than fifty towns and cities. 他说:州长正在为重新当选展开竞选活动。 他在尽一切努力争取选票。 下个月他要走遍全州,努力争取五十多个城镇的选民都站到他这边来。 这里的stump显然是指前往各地发表竞选演说。 我们再来学个也用在竞选运动中的习惯用语:change horses。 Change horses出自美国总统林肯之口。 林肯在许许多多美国人心目中是最最伟大的美国总统,但是他的政治生涯也比并不始终一帆风顺。 他在1864年争取再次当选的竞选运动是一场艰苦卓绝的政治斗争,因为当时正处于美国的南北战争时期,民众十分厌恨旷日持久的流血战争,也难免借大选的机会来发泄对当权执政的人所怀的怨恨和反感。 于是林肯总统说了这样一句金玉良言来谆谆开导民众:Dont change horses in the middle of the stream. 从字面来看这句话是说别在河中间换马。 当然,骑马渡河时要是偏偏在水深流急的河中央换马,那是极其不明智的举动;你骑的马匹再不好,这也不是换马的时候。 林肯总统言下之意是:当前国家正处于非常时期,撤换我这个在任总统是不明智的。 林肯总统的这句名言流传后世,不知有多少当政的官员在争取连任的时候都引用过这句话。 大家一定记得我们刚才提到的争取再次当选的那位州长吧?他在州内各地五十多个城镇游说时是这样对选民说的: 例句-2:Maybe Ive made a few mistakes the last four years. But, my friends, let me tell you this -- with all the problems we have these days this is no time to change horses in the middle of the stream. 他说:也许我这四年来有过一些失误,但是,我要奉劝各位:鉴于当前我们面临的种种问题,现在可实在不是调换人员的时候。 这里的change horses意思是撤换现任官员。 我们今天学了两个用在竞选运动中的习惯用语。 第一个是:stump。 Stump当动词用的时候,它的特殊意义是前往各地开展竞选运动发表演说。 而stump speech就是竞选演说。 我们还学了:change horses。 Change horses解释撤换现任官员。 Stump和change horses这两个习惯用语都有一点古色古香的韵味,因为它们都来自美国还没有汽车飞机的往日岁月。 尽管如此这两个习惯用语却由于形像生动而至今仍然流行。 有些古旧的成语俗语就没有这样旺盛的生命力了。 它们会因为年代久远而逐渐被人们淡忘。

文档评论(0)

kuailexingkong + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档