小组合作模式在大学英语翻译教学中的应用.docVIP

小组合作模式在大学英语翻译教学中的应用.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
小组合作模式在大学英语翻译教学中的应用.doc

小组合作模式在大学英语翻译教学中的应用 摘 要 翻译活动是大学英语教学中十分重要的一项内容。然而目前大学英语课时减少,课堂没有足够时间开展翻译教学,且多数独立院校学生英语基础薄弱,在课堂翻译活动中常处于被动地位。因此如何在实际教学活动中更好地安排翻译教学及实践活动,提高学生翻译兴趣和技能,成为一项迫切需要解决的问题。本文尝试以小组合作翻译模式为核心,探索如何有步骤地利用课堂和网络平台进行大学英语翻译教学活动。 关键词 小组合作 翻译教学 课堂活动 网络平台 中图分类号:G424 文献标识码:A DOI:10.16400/j.cnki.kjdkx.2015.04.055 Application of Group Cooperation Model in College English Translation Teaching WANG Yuanyuan (Institute of Foreign Languages Education of Guizhou Normal University, Guiyang, Guizhou 550001) Abstract Translation is an element of college English teaching is very important. However, the current reduction in college English class, there is not enough time to carry out the translation of classroom teaching, and most college students English independent foundation is weak, translation activities in the classroom often in a passive position. So how to better arrange the teaching and practice of translation in the actual teaching activities, improve student interest and translation skills, become an urgent problem to be solved. This paper attempts to translate model as the core group cooperation, and explore how the systematic use of classroom and web platforms in college English translation teaching activities. Key words group cooperation; translation teaching; classroom activity; network platform 1 独立院校大学英语翻译教学现状 翻译能力是英语学习基本技能中具有综合性和实践性的能力。翻译也是一项令很多同学望而生畏的活动。2013年大学英语四级试题进行了改革,汉译英由原来的单句翻译调整为140~160个字左右的段落翻译,内容涉及中国的经济、社会、历史、文化等方面。这对独立院校的学生来说无异于雪上加霜。长段翻译令他们无从下手,畏惧重重。 而目前国家多数院校没有为非英语专业的学生开设专门的翻译课程,教师只是在课堂教学活动中穿插部分翻译技巧和知识的讲解,很少给学生实际动手翻译的机会。尤其目前,越来越多高校压缩了大学英语的教学时数,有的减少了三分之一,有的减少了一半,两年半的课程被压缩到一年。为了完成规定的教学任务,很多教师甚至无暇顾及翻译的教学及训练。 三本或者独立院校的学生多数英语基础差,底子薄,缺乏英语学习兴趣,对翻译活动更是排斥,没有动手翻译的意识。在课堂翻译教学中,他们多处于被动接受的地位,等待着老师公布正确的译文,为了应付考试,也只能是死记硬背正确的译文。 面对如此的学生和教学现状,如何在实际教学活动中更好地安排翻译教学及实践活动,提高学生的翻译兴趣和技能,成为一项迫切需要解决的问题。本文尝试以小组合作翻译模式为核心,探索如何更好地利用课堂和网络平台进行大学英语翻译教学活动。 2 小组合作学习模式在课堂和网络平台中的应用 在合作式学习中,学生被指定一项明确任务,每个学习者以小组形式相互协作,对自己的学习负责,同时也要激发其他人的学习兴趣,从而使自己及相互之间的学习效果最大化。小组合作应用翻译教学模式是通过师生合作、生生合作、人机合作、同质学习者合作、异质学习者合作等形式引导学生进

文档评论(0)

jingpinwedang + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档