- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译法在中职英语教学中的应用研究.doc
翻译法在中职英语教学中的应用研究 摘 要:中职学生普遍缺乏学习积极性,没有好的学习习惯,英语底子薄弱。如何在中职学校激发学生英语学习的兴趣和积极性,提高英语教学的有效性,成为英语教师思考研究的重要课题。经过几年的教学实践,在教学中穿插采用翻译法教学收效是明显的。 关键词:中职教育;翻译法;英语;有效性 随着国际交往越来越多,作为一种非常重要的交流工具,英语已经引起越来越多的重视。中职学生在未来的职场上也会面临与外国专家的交流与交往,特别是在一些大型企业或跨国公司,这种机会非常多。教育部把英语课作为中职学校非常重要的必修基础课程,是充分考虑到职场对高技能人才的要求和人的可持续发展。为了更加突出专业技能训练,不少职业学校都不同程度地减少了英语课时。学生基础较差,又没有足够的课时来保证,英语课程教学效果自然也就可想而知了。如何结合学生的具体情况,如何在这有限的课时中尽可能提高英语教学的效果,是摆在广大英语教师面前的难题,也是课题。经过几年的教学实践,经过多次对比试验,笔者认为翻译法是适合中职英语课堂教学的一种有效的方法。 一、翻译法简介 翻译法(Translation Method)也叫语法翻译法(Grammar- Translation Method)、阅读法(Reading Method)、古典法(Classical Method)。翻译法是外语教学法中最古老的、影响最深远的一种外语教学法,欧洲最早使用翻译法来教授古典语言希腊语和拉丁语,到18世纪末和19世纪中期开始被用来教授现代语言。它是用母语来教授外语的一种方法,曾被普遍运用于中国和其他国家的外语教学课堂上,它不仅是作为学生学习第二语言的重要方 法,也是传统、有效的外语教学方法。翻译法提倡在教学过程中以翻译和练习为基本手段,最终将母语翻译成目标语言。翻译法的教学目标是培养学生阅读外国文学作品的能力和模仿范文进行写作的能力。其突出的特点就是,教师用母语授课,授课重点是讲解与分析句子成分和语音、词汇变化与语法规则。 二、中职培养目标与学生英语基础现状 某版本教材的教学大纲这样描述课程教学目标:中等职业学校英语课程要在九年义务教育基础上,帮助学生进一步学习英语基础知识,培养听、说、读、写等语言技能,初步形成职场英语的应用能力;激发和培养学生学习英语的兴趣,提高学生学习的自信心,帮助学生掌握学习策略,养成良好的学习习惯,提高自主学习能力;引导学生了解、认识中西方文化差异,培养正确的情感、态度和价值观。 三、翻译法在中职英语教学中的尝试 在中职学校的英语教学中,教师更多地使用上世纪七十年代末新兴起的第二语言学习方法,就是语言教学交际法(简称交际法,下同)。按照交际法鼻祖英国人H?G?威多森的观点,掌握一门语言意味着既掌握其词汇、句法,又能在语言交际中恰当应用。他认为,交际法教学是一种既能培养学习者语言能力又可以增加其交际能力的教学方法。学习者除了学习语言系统成分的正确用法,还应学会语言在不同场合的恰当应用。任何人学习一门语言,不仅学会听、说、读和写句子,而且会使用句子有效地交际。 近几年,笔者在教学过程中尝试穿插使用翻译法教学,学生的学习积极性得到一定程度的调动,课堂的教学秩序和交流互动有了明显的变化,获得了不错的预期效果。 1.重视教材内容的选择,为运用翻译法打下基础 教材是学生与教师进行交流的关键因素,在一定程度上决定了中职英语的教学效果。目前,中职英语教材都是由教育部门统一选择、编排的,层次分明、目标明确。然而,各地的中职学生情况复杂,英语基础千差万别,所谓的规划统编教材已经远离了学生实际,要提高中职英语教学效果,对教材内容进行认真的挑选、取舍是非常重要的。 2.创设课堂情境,增加课堂教学的趣味性,丰富翻译法教学的形式 由于中职学生的英语基础普遍较差,又没有良好的学习习惯, 很少学生有进行课前预习、课后复习的习惯。爱因斯坦说:“兴趣是最好的老师。”教师要善于通过创设课堂情境,使学生注意力更集中,唤起学习兴趣,激发探究的欲望,产生令人期待的教学魅力。 3.加强对学生的听、说训练,培养学生的语言运用能力,弥补翻译法教学存在的不足 理论上,翻译法强调的是语法、阅读与写作,不太注重培养学生的口头表达能力与听的能力,但实际上,听、说、读、写之间是相互影响、相互制约的。因此,在教学设计和教学实践中,教师不仅要重视对学生语法、阅读方面能力的培养,还要在整个教学过程中坚持听、说、读、写全面发展的教学思想,把学生口语能力的培养提高到一个较高层次来认识。为了达到这一目标,我们不妨对传统的翻译法教学进行大胆的创新、补充。 在中职英语教学实践中尝试使用翻译法,对提高英语教学的质量和效果大有裨益。任何一种教学理念或教学方法都有其自身的局限性,使用不当或过于频繁,会导致英语教学的效果打折扣,使预期的教学目
您可能关注的文档
最近下载
- 中药泡洗技术-刘平.ppt
- 教学课件 社会研究方法(第五版)风笑天.pptx VIP
- BSBS808神经类型测试法与习题.pdf VIP
- 技术开发合同(模板).doc.pdf VIP
- 商业综合体物业服务方案模板.doc VIP
- 2025年天然气长输管道行业研究报告及未来五至十年行业趋势预测报告.docx
- 《景观设计实务》课件——第三章 景观设计道路要素.pptx VIP
- 《景观设计实务》课件——第一章 景观设计概述.pptx VIP
- [黔东南]2024年贵州黔东南州岑巩县选聘城市社区工作者67人笔试历年典型考题及解题思路分析附带答案.docx VIP
- 茁壮大树_表格式_适用于应届生-个人简历模板.docx VIP
文档评论(0)