旅游公示语跨文化际语用失误分析.docVIP

  • 6
  • 0
  • 约2.41万字
  • 约 6页
  • 2016-09-25 发布于贵州
  • 举报
旅游公示语跨文化际语用失误分析

旅游公示语跨文化交际语用失误分析 作者:陈婷 王煜娇 陶洁 来源:《文教资料》2014年第35期 ????????摘 要: 本文以泰州旅游景点中公示语的目的论翻译为例,通过语言跨文化交际语用失误,研究公示语的指示性、提示性、限制性等作用,达到景点中公示语的呼唤、应用示意等功能效果。 ????????关键词: 公示语 目的论翻译 语言跨文化交流 语用失误 ????????1.引言 ????????泰州作为一个文化古城,旅游业蓬勃发展,吸引了很多国外游客。但是其旅游文本的翻译中出现了一系列失误,给游客尤其是国外游客造成了许多不必要的误解。 ????????当今世界越来越普遍的跨文化交往的现实,促成了“跨文化交际能力”(intercultural communicative competence)概念的提出,对于语言研究和语言教学来说,这无疑是一个颇具挑战性的新课题[1]。跨文化交流学是传播学的一个分支,是与实用密切结合的学科。语用失误(pragmatic failure)是由英国语言学家托马斯于1983年在《跨文化语用失误》(cross-culture pragmatic failure)一文中首次提出的,他认为只要听话人所感知的话语意义与说话人意欲表达的或认为应该为听话人所感知的意义不同,就会产生语用失误[2]。因此,跨文化交流中的语用失误是由诸多因素造成的。这种失误既有语言上的又有

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档