- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
政要们引经据典那些事儿.doc
政要们引经据典那些事儿
梳理外国政要们引用过的名句,不难发现以孔子等“领衔主演”的先秦典籍出现的频率较高,《论语》、《道德经》、《易经》都是政要们引经据典的“富矿”。
国家元首出访,有一件事是必不可少的,那就是在适当的场合做一场演讲。而在这个演讲的过程中,引经据典的事儿可不少。
拿国家主席习近平此前的俄罗斯之行来说,在莫斯科国际关系学院的演讲中,他引用了车尔尼雪夫斯基的名言:“历史的道路不是涅瓦大街上的人行道,它完全是在田野中前进的,有时穿过尘埃,有时穿过泥泞,有时横渡沼泽,有时行经丛林。”借此表达无论遭遇何种曲折,历史前进的车轮都无以阻挡。
毫无疑问,这种“入乡随俗”式的引经据典可以引起共鸣,拉近双方的距离。同理同心,不少外国政要来到中国时也喜欢“露两手”,拽一把中国经典名句, 传递友好的信号。
福田:“我来了,就是福到了”
日本前首相福田康夫2007年末到中国访问,选择北京大学作为他的演讲地。这次镶嵌着中国元素的精彩演讲,赢得了在场北大学子的阵阵掌声,也在很长一段时间里被人津津乐道。
“在新年即将来临之际,福田到了,就是福到了。”福田康夫的开场白就带着浓浓的中国味。他把这次访华定位为“迎春之旅”,借用两种花比喻了中日两国:“中国有句话,梅花和樱花常常相伴开放。”福田说,希望梅花和樱花能共享即将到来的浪漫春天。
除此之外,福田的演讲三次引用了中国文化经典中的名句。一次是引用了《易经》中的名句“丽泽,兑”,这句出自《象辞》,原句是“丽泽,兑;君子以朋友讲习。”形容的是泽水相互流通滋润,彼此收益。福田引用这句话,强调如果中日两国持续交流能给周边带来滋润的话,就更好了。另一处则是引用了大家耳熟能详的《论语》:“知之为知之,不知为不知,是知也。”福田表示,中日两国要在这一基础上,相互理解和信赖,在所有问题上取得一致看法和立场是不可能的,要冷静对待和讨论分歧,拓展两国之间的共同利益。而在谈到增进彼此间的理解需要加强交流的时候,福田更是恰如其分地借用了春秋时期政治家管仲的“十年树木,百年树人”,以此来形容中日之间大规模的青少年交流项目是建立相互信赖关系最好的途径之一。要构建长期稳定的中日关系,双方需要从展望50年甚至100年以后的长远角度,培养能够相互理解、相互学习的人才。
在演讲的最后,福田还选用了一位与日本有着颇深渊源的中国名家——鲁迅的话作结,他说:“正如鲁迅在《故乡》里写的那样,‘希望正如地上的路,其实地上本没有路,走的人多了,也便成了路。’”鼓励中日两国人民,积极加强多方面的交流,“一同前进、一同探索、一同开辟共同的未来。”
由于地缘的接近性,东亚不少国家受中国传统文化的影响深远,他们在与中国打交道的时候,常常会引用经典名言,而这也成了演讲中闪耀着独特光彩的点缀。更重要的是,它体现出的一种尊重和亲近,往往成为构建双方友好关系的润滑剂。
卡特:“掉书袋”式露一手
美国总统访华时也有套用经典名句的喜好,正所谓,有朋自远方来,会拽古文乎?最早的一位要从尼克松开始算起,这位美国历史上第一个出访未建交国家的总统,在人民大会堂的欢迎宴会上应时应景地引用了毛泽东的一句话,“多少事,从来急;天地转,光阴迫。一万年太久,只争朝夕。”用以表达两国耽误了很多时间,到了只争朝夕,携手共进的时候了,获得了满堂喝彩。
在中美建交后,里根总统也来到中国,他在祝酒词中引用了“海内存知己,天涯若比邻”拉近彼此的距离。而距离现在最近的美国总统奥巴马在2009年访华时,也曾引经据典过,他选择的是《论语·为政》中的“温故而知新”,表示在过往的中美关系中,遇到过挫折和挑战,也存在过分歧,但是加强合作,基于相互的利益和相互的尊重,两国就一定能更加繁荣。
应该说,美国总统所做的访华功课大多都取得不错的效果,但是这一招并非屡试不爽。如果引用不当,难免有“掉书袋”之嫌,说不定还给东道主出难题。
最著名的例子要数美国总统卡特。卡特在任内未曾访华,在卸任后的1981年他来到北京。时值炎炎夏日,一下飞机卡特就在“中国通”的指导下,用蹩脚的汉语念了两句中国古诗:“今世褦襶(nài dài)子,触热到人家”。这可把现场接待人员难住了,由于古诗太过冷僻,着实让人无从下手。外交部只好热线寻求场外援助,把电话打到文学研究所。可当时已经是下午,所里没有多少人,辗转间电话打到了文学所主办的《文学遗产》编辑部。其中一个编辑王学泰先生学识渊博,他判断这并不是一首唐诗,随后在《全汉三国晋南北朝诗》中,终于找到了这首诗的出处,摘选自晋人程晓所作的《嘲热客》,全诗是:“平生三伏时,道路无行车。闭门避暑卧,出入不相过。今世褦襶子,触热到人家。主人闻客来,颦蹙奈此何。摇扇髀中疾,流汗正滂沱。传戒诸高明,热行宜见诃”。表达的
您可能关注的文档
最近下载
- 《差距分析》课件.pptx VIP
- 《PCI术后心脏康复治疗依从性评估工具的研制与应用研究》教学研究课题报告.docx
- 2025福建福州市江南智慧城市建设运营有限公司招聘10人笔试备考题库及答案解析.docx VIP
- 《差距分析》课件.ppt VIP
- 2025福建福州市江南智慧城市建设运营有限公司招聘10人备考题库附答案详解.docx VIP
- GDC放映服务器基础操作手册.doc VIP
- 最新人教版小学数学一年级上册《认识立体图形》优质教学课件.pptx VIP
- GDC数字电影服务器放映技术培训教材.docx VIP
- 前提方案手册.pdf VIP
- 建筑工程计量与计价块料面层墙面工程量计算71课件讲解.pptx VIP
原创力文档


文档评论(0)