网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

对外汉语词汇教学难点及解决方案.docVIP

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
对外汉语词汇教学难点及解决方案.doc

对外汉语词汇教学难点及解决方案   摘 要:随着全球化到来,世界各国无论是政治还是经济都处于激烈的竞争中,文化的发展更是成为增强国家竞争力的一大支柱,语言作为文化发展的重要组成部分,自然要加大发展力度,这就使得我国将加强对外汉语教学工作列为我国发展的重要任务之一。然而,在对外汉语教学中,由于词汇的开放性和丰富性,使得教学重心更多地放在语音和语法方面,致使词汇教学逐渐成为汉语国际化推广教学的薄弱环节,同义词、多义词、新词的教授更是难上加难,极大地阻碍了对外汉语教学的发展。对此,我根据个人所学知识和实践经验,提出了一些改进建议。   关键词:对外汉语词汇教学;同义词;多义词;新词 解决办法   语言的传播与国家的发展是相辅相成的,因而,世界各国都在不遗余力的向他国推广自己的民族语言,来增强国家文化软实力,使该国在全球化时代的竞争中更具优势。面对这种局面,加快汉语国际传播已然成为我国文化发展的重要任务之一。   词汇教学的重要性是显而易见。因为语言总的来说也是由词汇组成的,没有词汇便没有语言。至于语音、语法,也不过是词汇的具体读音和具体用法的总结和概括,所以说,即便学习者掌握了某一语言的语音和语法知识,也不能说他们掌握了这门语言。相反,假如学习者对词汇具体的读音和用法十分了解,那么,即便学习者对语音、语法知识不了解,也可以说出很地道的语言,就像是我们中国人学习汉语这一母语获得经历一样,在潜移默化中便学会了汉语。然而,由于汉语本身的开放性、丰富性以及在初期教学中并不像语音、语法那么难,所以,词汇方面的问题便容易被大家忽略,这就使得词汇教学逐渐变成对外汉语教学中的薄弱部分,并且在这其中有三方面的问题使留学生十分头疼,可以说是词汇教学中的难点。   第一大难点便是同义词。同义词,即是指含义上并无太大差别的一对词语。在教学中,我们发现留学生请老师解释的大部分词语都是同义词,同时也是我们和留学生交流时想要纠正的,觉得搞笑的部分。比如说“妈――娘”二字,它们都是母亲的称谓,是同义词,所以很多留学生便认为凡是带“娘”的词,都可以将“娘”换成“妈”,于是便有了“姑娘”变“姑妈”的闹剧。当然,留学生并不是无法分辨所有的同义词,据调查,留学生不易辨析的同义词主要集中在以下三种类型上:   一、有肯定句和否定句限制的同义词。这一点在副词的使用上较为明显,比如说“一直――从来”这对同义词,“一直”不仅能用在肯定句中,也能用在否定句中,也就是说,“一直”的使用并无肯否界限,但是“从来”一词,则更多的用在否定句中,例如“我从来也不迟到”。此外,还有一些词语在单用时无肯否局限,但是在同别的词语搭配使用时必须是否定的,如“再”和“也”搭配时形成的“再也……”句式(我再也不敢了)。   二、有褒、贬区别的同义词。这里的褒贬不是指词语本身,而是指一个词语同其他词语搭配时说表现的感情色彩,最典型的一组同义词便是“总算――最终”。“总算”后面所接的应该是表示经历困苦后出现的好事的词语,比如“成功了,扑灭了”等,而“最终”一词这没有这样的局限,可接表示好事的词也可接表示坏事的词。可是有许多留学生并不知道“总算”的这种特点,便会说出不合时宜的话,比如“下了这么多天的雨,大桥总算塌了”。   三、适用对象不同的同义词。这里主要指年龄长幼、职务大小以及地位高低的不同。这一类词语是生活中比较常用的,同时也是留学生容易说错的一类词,因为在大部分留学生的母语中对这一方面没有太多要求。就以询问年龄为例,英美等国均以类似于“how old are you?”的统一问法,但是在十分注重“礼”的中国,假如只是使用“你几岁了?”来询问所见到的所有人,是十分不礼貌的。   词汇教学的第二大难点是多义词。网络上曾经流行过这样一个段子,一个外国学习汉语多年,来中国参加HSK考试,其中有这样一道试题是这样的:请解释下面对话中出现的每个“意思”的意思。A给B送礼时,两人的对话很有意思。A:“你这是什么意思?”B:“没什么意思,意思、意思。”A:“你这就不够意思了。”B:“小意思,小意思。”A:“你这个人真有意思。”B:“其实也没有别的意思。”A:“那我就不好意思了。”B:“是我不好意思。”老外泪流满面,交白卷回国。我无从考证其真实性,但是它很直观的展现了汉语的一大特点――词义丰富。汉语中有很多词汇,不仅拥有本义、基本义,还有丰富的引申义,我们将这样的词定义为多义词。留学生由于接触汉语的时间短,所以并不能够很好的理解和使用多义词,这并无大碍,多义词的学习本来就是一个积累的过程,不可能一蹴而就。因此,我并没有将多义词的词义学习作为多义词教学中的难点,而且根据调查,对留学生造成困扰的是无法判断哪些词汇是多义词,从而将一些字词错归于多义词的范畴里。   词汇教学的第三大难点是新词。之所以将新词(

文档评论(0)

ganpeid + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档