网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

A co-chunk based method for spoken-language translation.docVIP

A co-chunk based method for spoken-language translation.doc

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
A co-chunk based method for spoken-language translation

A Co-Chunk based method for Spoken-language Translation CHENG Wei, ZHAO Jun, LIU Feifan and XU Bo National Laboratory of Pattern Recognition Institute of Automation, Chinese Academy of Sciences, Beijing, China Wcheng@bcu.edu.cn , jzhao@nlpr.ia.ac.cn , ffliu@nlpr.ia.ac.cn , xubo@hitic.ia.ac.cn ABSTRACT Chunking is a useful step for natural language processing. The paper puts forward a definition of co-chunks for Chinese-English spoken-language translation, based on both the characteristics of spoken-language and the differences between Chinese and English. An algorithm is proposed to identify the co-chunks automatically, which combines the rules into a statistical method and makes a co-chunk has both syntactical structure and perfect meaning. Using the co-chunk alignment corpus, we present the framework of our translation system. In the framework, the word-based translation mode is employed to smooth the co-chunk-based translation model. A series of experiments show that the proposed definition and the co-chunking method can lead to great improvement to the quality of the Chinese-English spoken-language translation. Keywords chunking; spoken-language translation; statistical machine translation. Introduction It is well known that speech-to-speech translation faces more problems in comparison with pure text translation, such as: More irregular spoken utterances: There are much more pauses, repetitions, omitting etc. in spoken language. More flexible speech styles: slow or rapid speeches with different stresses, accent, appears. No punctuation to segment the utterances. Confronted with these problems, more robust technologies are needed to be developed to achieve an acceptable performance in the spoken-language translation system. In recent years, some data-driven methods are taken as the effectual ways for machine translation, such as the example-based machine translation (EBMT, proposed by ATR) and the statistical machine translation (SMT).

文档评论(0)

cjlfjycby + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档