目的论视角下的科技文章中译英翻译策.docVIP

  • 14
  • 0
  • 约5.12千字
  • 约 7页
  • 2016-12-09 发布于北京
  • 举报

目的论视角下的科技文章中译英翻译策.doc

目的论视角下的科技文章中译英翻译策   摘要:本文以功能目的论为理论框架,通过分析科技文章的文本特点,探讨科技文本中译英翻译活动可以运用的技巧与策略。包括根据语境确定词义,规范词汇表达;选用正确的时态、语态、情态和语气,保持句式陈述的客观性;根据中英文句法特点处理句子结构。   关键词:目的论;科技文本特点;翻译技巧与策略   中图分类号:G718 文献标识码:B 文章编号:1672-1578(2016)01-0017-02   科技翻译的目的主要就是介绍先进的科学技术以及传递和交流科技信息。科技翻译目的决定了译者需将信息传递的效果、内容的精确与表达的规范视为翻译的核心和基准。为实现翻译目的,译者可灵活运用以下翻译技巧和策略。   1.根据语境规范使用词汇   译者在不同语境下,对同一中文词汇进行翻译时,需充分考虑具体语境,选用恰当的英文表达。例:   1.1 无线工作频率:working radio frequency   无线局域网:WLAN (wireless local area network)   在计算机及通信类文本中,无线一词颇为常见,上述两个短语中,该词分别被译为: radio和 wireless。   1.2 离心通风机进出口管道:the outlet and inlet pipelines of the centrifugal fa

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档