认知视域下的上下义关系研究.docVIP

  • 7
  • 0
  • 约4.98千字
  • 约 7页
  • 2016-12-09 发布于北京
  • 举报
认知视域下的上下义关系研究   摘 要:翻译的本质是一种语际间的转换,而这种语际间的转换却需要更多的理论来支撑。认知语言学是一个全新的角度,其中的众多理论均对翻译活动有着巨大的影响。认知语言学方面的理论研究不仅仅局限于概念隐喻、意境的揣测等方向,在语义关系上,动态识解中的上下义关系也在其中占有一席之地,尤其在中国古典诗歌的翻译上也发挥着巨大的作用。   关键词:上下义;动态识解;诗歌英译   中图分类号:H05;H315.9 文献标识码:A 文章编号:1673-2596(2015)12-0198-02   认知语言学是近些年来众多学者们竞相研究的一个大领域。王寅教授认为,认知语言学是对乔姆斯基革命的一场革命[1],由此可见认知语言学在语言学领域所占的重要地位。在以往的理论研究中,很多学者较关注语言的体验性[2]、认知语言学的研究目标、原则和方法[3]、概念隐喻[4]等方向。动态识解理论(Dynamic Construal Approach)是一种构拟实时识解的模型,简单理解就是将具体的词句放在具体的语境当中理解[5]。基于该理论之下,我们可以从一个新的角度,对语义关系中的上下义进行进一步的探讨。当然,语义关系不仅只存在于单词之间,也存在于句子与句子之间。本文将从中国古典诗歌英译的角度对这两种关系进行研究,探讨其对诗歌英译所造成的影响,从而使我们能够正确理解这种关系,

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档