新概念英语经典句型.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《新概念》自1967年诞生之日起,便以其编排的科学性和系统性,知识的广博性和实用性,哲理的缜密性和严谨性风靡世界,在英语教学领域谱写了神话般的传奇。   俗话说:天下文章一大抄。这种治学之道固应摈弃,但也给我们以启示:任何事物的创新绝非臆想,而是秉承前人、去粗取精的过程,是继承和发展的辨证法。对于语言的运用尤是如此。所以,若想写就布局错落有致、文字清新隽丽的美文佳篇,熟读并模仿一些精品佳作乃为上策。《新概念》堪为效仿之范本。   英文写作之初,首先要了解汉、英思维差异。简略而言,汉式写作的一般模式是:运用事例先做铺垫,通过层层推理和步步深入,最后呈现观点或主旨,这就啊是通常意义上的分总法;而欧美人的思维方式恰恰相反。作者一般会开宗明义,将观点置于文章起首部分,而后辅以事例佐证,这种方式被称为总分法,多见于议论文(argumentation) 和说明文(exposition),这两种文体正是现行考试作文的主导类型。   《新概念》收录的篇章基本沿用了这种模式(尤以三、四册突出)。试看三册第4课“The Double Life of Alfred Bloggs”。全文的主题句(topic sentence)出现在第一段中:“Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.”(许多人情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的荣耀,这是人之本性。)而第二段是事例讲解,围绕主人公Alfred Bloggs的经历进一步阐明前述观点。再看三册47课“Too high a price?”全文共分三段,每段的起首句即是本段的主题句。第一段:“Pollution is the price we pay for an overpopulated and over-industrialized planet.”(污染就是我们为这个人口过密、过度工业化的星球所付出的代价。)第二段:“Rubbish, however, is only part of the problem of polluting our planet.”(然而,垃圾只是我们这个星球污染问题的一个方面。)第三段:“However, there is an even more insidious kind of pollution that particularly affects urban areas and invades our daily lives, and that is noise.”(但是,还有一种更加有害的污染,尤其会影响城镇地区,干扰我们的日常生活,那就是噪音。)   笔者依据多年的教学实践,从《新概念》中摘选了一些常用于英文写作的套用段落和句型,并加以分类处理,以期对英语爱好者和众多应试者有所裨益。   开宗明义型   1. Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up. (三册29课)   译文:我们觉得一则笑话是否可笑,很大程度上取决于我们生长在何地。   示例:Whether we find a plan feasible or not largely depends on whether it can bring profits.   译文:我们觉得一个计划是否可行,很大程度上取决于它能否产生效益。   2. The quiet life of the country has never appealed to me. (三册41课)   译文:宁静的乡村生活从来没有吸引过我。   示例:The noisy, busy life of the city has never appealed to me.   译文:喧闹、忙碌的城市生活从来没有吸引过我。   3. Although truth and justice may be the most powerful impulses to show moral courage, there are others. Compassion is one of them. (四册60课)   译文:虽然勇于直言和富有正义感可能是表现道德勇气的最强的推动力,但还有其它因素。怜悯便是其中之一。   示例:Although science and technology may be the most powerful impulses to push forward a co

文档评论(0)

baiwei369 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档