基于CAT技术的专业英语教学探析.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
基于CAT技术的专业英语教学探析摘要:科学技术快速发展的背景下,传统的专业英语教学已无法满足新形势下高校教学改革的要求,因此,将计算机辅助翻译技术引入专业英语教学可以有效改革传统的教学方法、教学内容、教学评价方式及增加实践教学内容,提高学生学习积极性,改善教学效果。关键词:计算机辅助翻译(CAT) 专业英语 教学改革一、背景现代科技的不断发展,对人才需求也不断细化,各行各业不仅仅需要专业技术人才,对于拥有双语能力的专业技术人才的需求也日渐突出。因此,高校在进行课程设置时,会以社会需求为导向,制定符合社会需求的专业培养方案,其中最具特色的就是针对非英语专业本科生设置了专业英语课程。根据教育部2007(1)号文件针对专业英语教学提出的改革目标,即“切实提高大学生的专业英语水平和直接使用英语从事科研的能力”,可以看出,国家对于专业英语教学的重视,对专业课程的双语教学乃至非英语专业学生的语言运用能力的要求已经大大提高。二、专业英语教学存在的问题1.教学方法落后。教学活动中,大多数教师采用自己翻译课文,以“填鸭式”教学向学生输出专业术语翻译,用术语翻译代替句子乃至篇章翻译,忽略了翻译教学中应帮助学生建立的语境意识。如:Before turn on computer,read user instructions.应译为:打开电脑前,请阅读用户说明。根据上下文语境,这句话出自用户使用说明,应考虑到读者即用户,增加“请”,把语境中产品生产商需要向客户传递的友好及亲密感信息表达出来。2.教学内容陈旧。教师在进行专业英语课程讲解时,多以规定教材为主进行知识讲解,鲜有补充最新专业信息及研究成果的情况,而且规定教材内容大多做不到与时俱进,尤其是发展迅速的信息技术领域。这种情况的出现主要由于专业英语课程多为英语专业教师讲授,英语专业教师对专业性较强的内容不熟悉乃至不了解。比如,Computer Essential这本教材里在介绍secondary storage devices(外部存储设备)分类时提到了floppy disk(软盘),这种存储设备早已被时代淘汰,向学生讲解已无意义。3.教学评价方式单一。专业英语课程在多数采用大学英语分级教学的学校里,是作为非英语专业的英语进阶课程讲授的,多数学校仍旧沿用大学英语的评价方式,即形成性和综合性评价相结合。实际情况是,形成性评价在大多数专业英语课堂上无法实现,教师依旧依赖期末课程卷面测试对学生进行终结性评价,无法对学生的学习过程和阶段性学习效果进行有效观察,也无法有效地根据学生的学习效果调整教学计划,从而影响专业英语课程的教学效果实现。4.缺乏实践环节。目前,高校在开展本科教学质量与教学改革工程时,一直强调实践环节在教学中的重要性。作为改革工程内容之一的专业英语教学却很难做到在教学中增加实践环节。高校为非英语专业开设的专业英语课程多由英语专业教师承担,多数教师很难深入讲解所授专业英语课程相关的专业知识,更不用说增加与专业相关的实践任务。比如,计算机英语专业课程中,英语教师就很难讲解计算机专业知识。在讲解hard disk(硬盘)的工作原理时,仅能对与硬盘运行有关的各部件作简单介绍,而不能详细说明各部件协作存储的原理,也很难要求学生分组进行硬盘存储操作相关命令的实践任务。三、基于计算机辅助技术的专业英语教学改革1.基于CAT技术的教学方法改革。由于专业英语教材中的文本材料多为科技文本,而科技文本又有自身的特点,如词汇多为专业词汇,句式也多为陈述句或复杂长句。因此在进行科技文本翻译时,多采用直译的翻译策略。基于双语语料库及已建翻译记忆库,CAT翻译软件可以准确译出相关术语,甚至实现句子的准确翻译。教师可以要求学生课下自行翻译部分教材内容,课上讲解难句翻译,并抽取部分篇章进行解释并翻译,实现从术语翻译讲解过渡到句子翻译讲解,继而过渡到篇章翻译讲解,节约课上时间,有效利用有限课时,完成专业英语课程讲解,实现教学方法的改革。2.基于CAT技术的教学内容改革。传统的专业英语课程中,语言知识的讲授多于专业知识的讲授,原因之一在于授课教师多为英语教师,对于专门行业的知识了解甚少。有的教师甚至不了解专业知识,在课堂中仅向学生讲解语言知识,这和高校教学改革目标是不一致的。但是,将CAT技术引入专业英语教学,将丰富专业英语教学内容。3.基于CAT技术的教学评价方式改革。在专业英语教学中,因为形成性评价注重学生的阶段性学习效果,因此是否对学生进行形成性评价对于教学效果的实现有着重要的影响。形成性评价更注重知识的形成和技能的掌握。(张武江,张笛欣,2013)将CAT技术应用于专业英语教学可以实现对学生阶段性地学习效果观察及评价,从而真正实现形成性评价和综合性评价相结合。比如,在进行专业英语教学时,向学生讲解CAT工具使用后,要求学生

文档评论(0)

fa159yd + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档