《译者行为批评》有感..docVIP

  • 10
  • 0
  • 约1.24万字
  • 约 8页
  • 2016-12-31 发布于重庆
  • 举报
《译者行为批评》有感.

翻译批评领域新的里程碑 ——《译者行为批评:理论框架》与《译者行为批评:路径探索》评介 Lus Shih (一) 周领顺教授的两部学术近著《译者行为批评:理论框架》(商务印书馆2014年版,以下简称《理论》)和《译者行为批评:实践探索》(商务印书馆2014年版,以下简称《路径》),是以译者为中心的翻译批评研究成果。前者构建“译者行为批评”(Translator Behavior Criticism)理论的框架和体系,后者以专题讨论的形式验证理论的有效性和可操作性,具体地探讨“怎么评”、“怎么译”的问题,理论支撑实践,实践印证理论,二书构成一个有机整体。 译者是翻译活动的操纵者,没有译者,翻译活动也就不复存在,译者对于译文的产生及其质量的重要作用勿需赘言。构建以译者为中心的翻译理论或翻译批评理论有助于更好地指导实践,更重要的是,可以丰富翻译批评研究的内容、拓宽翻译批评研究的范围和视野,有助于推动整个翻译学科的全面和深入发展。翻译学成为一门独立的学科以来,在短短几十年的发展过程中,研究成果斐然,但主要集中于探讨译文文本、翻译的过程等方面,而对参与翻译过程、创造译文的译者本身,关注却并不充分(Dam Zethsen 2009: 7)。国际译界于上世纪90年代和本世纪初分别提出了“文化转向”和“社会学转向”(Angelelli 2014: 7),表明翻译研究的范围和视野开始摆脱静态、单一的态势,逐渐转向动态、多维的模式,译者以及影响译者的因素在翻译研究中也受到越来越多的重视,译者研究成为当今翻译学界的热点之一。 许钧(2001: 4-5)说,“译学研究要有开拓精神。译学要发展,应该抓好两点:一是‘新’,二是‘深’。所谓‘新’,是要不断拓宽翻译研究的领域,发现新的研究课题,做前人未做过的研究,起到填补空白的作用,这对完善译学理论体系是非常重要的。所谓‘深’,是在前人工作的基础上,把研究一步步引向深入,这对提高译学的研究质量,巩固译学的理论基础,确立译学在学术界的地位,是极为关键的一步”。纵观“译者行为批评”的理论框架和体系以及在此理论指导下展开的专题讨论,作者的研究在“新”和“深”这两个方面都将翻译批评研究往前推进了一大步,并为翻译批评走跨学科的研究道路提供了一个优秀的范例。 (二) 作者将翻译和译者的最基本属性界定为“语言性”和“社会性”,并创建了和这两个属性相对应的“求真-务实”连续统作为评价模式,在此基础上,以译者角色化行为为切入口,采用实证描写的研究方法,从一定数量的翻译语料中寻找译者留下的行为痕迹,在社会视域内对广义的译者行为进行批判性研究,发掘译者在翻译活动中的角色化行为和译文质量之间关系的一般性行为规律,为“怎么评”、“怎么译”提供一个客观、全面、动态从而更加科学合理的指导和依据。“译者行为批评”理论以译者群体为考察对象,是一种共性研究。 《理论》一共六章,偏重理论,从宏观上构建“译者行为批评”的理论框架和体系。主要内容包括:(1)细化翻译批评学科,确立“译者行为批评”的学科定位以及研究意义,划定“译者行为”的研究范围;(2)构建并评价“求真-务实”连续统评价模式及其优越性,并在这个模式的指导下对“翻译”和“译者”两个基本概念作出描写定义;(3)讨论译者行为的自律和他评问题、译者变译行为的自律和他评问题;(4)探讨文本类型与译者行为的关系问题、译者行为在“求真-务实”这个模式中的偏向合理度问题;(5)分析译者行为与翻译的社会化、译者的角色化之间的关系问题,明确了“译”与“非译”之间的界限,辨别了不同翻译观照下的“神似”、“化境”概念以及译者行为之间的差异问题。 《路径》一共七章,偏重实践,分别就“翻译策略/方法的选取与译者行为评价”、“译者正法翻译行为与非正法翻译行为评价”、“个体译者行为与群体译者行为评价”、“译文质量与译者行为双向评价”、“风格传译与译者行为评价”和“译者角色化行为与新闻编译评价”等专题展开详细讨论,用“译者行为批评”理论描写和解释翻译事实和现象,并从微观上具体地指导翻译及其批评实践,以检验理论是否具有客观性、有效性和可操作性。 (三) 在当代翻译学的研究领域中,一个重要的内容就是译者研究。自Douglas Robinson的The Translator’s Turn (1991)一书出版以来,中外研究者愈发关注翻译过程中人的因素,研究内容涉及译者的主体性、译者的(不)可见性、译者的意识形态/性别/身份/社会地位/权势等不同话题。Chesterman(2009)进而提出构建“译者研究”的设想,主张将“译者研究”作为翻译学的一个分支来对待,将译者置于中心地位,从社会学、文化、认知等三个不同角度对译者及其翻译过程展开研究。“译者行为批

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档