高考语文考点复习:翻译句子六字诀要素.doc

高考语文考点复习:翻译句子六字诀要素.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
高考语文考点复习:翻译句子六字诀要素

高考语文考点复习:翻译句子六字诀 翻译文言文句子,先直译,确保字字落实;直译不畅再意译。翻译时,注意运用“6字诀”,防范“6失误”。 字诀之(一) 留 “留”即保留文言文中的一些基本词汇和专有名词。包括:①在现代汉语中仍常用的成语或习惯用语,一般人都能够理解,可以保留不译(译了,反而显得不通顺),如“劳苦而功高如此,未有封侯之赏”(《鸿门宴》),“劳苦功高”这个成语就可以保留不译;②朝代、年号、谥号、庙号、人名、爵位名、书名、地名、官职名、器物名、度量衡等专有名词,也可保留不译。 把下面文段中画线的句子翻译成现代汉语。(注意运用保留法) 景龙中,(李尚隐)为左台监察御史。①时中书侍郎、知吏部选事崔湜及吏部侍郎郑愔同时典选,倾附势要,逆用三年员阙,士庶嗟怨。②寻而相次知政事,尚隐与同列御史李怀让于殿廷劾之,湜等遂下狱推究,竟贬黜之……十三年夏,妖贼刘定高夜犯通洛门,③尚隐坐不能觉察所部,左迁桂林都督。 ①保留词语:中书侍郎、吏部选事、崔湜、吏部侍郎郑愔 关键词语:典选、逆、阙 关键句式:倾附(于)势要(省略) 译文:__________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ②保留词语:政事、尚隐、御史李怀让 关键词语:寻、知、劾、推究、竟 关键句式:尚隐……李怀让于殿廷劾之(状语后置句) 译文:__________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ ③保留词语:尚隐、桂林都督 关键词语:坐、左迁 译文:__________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ 解析:①翻译时,官职、人名不用翻译,同时根据省略成分需增补的原则,“倾附势要”要补充主语“这两人”。②翻译时,官职、人名不用翻译,根据词的古今异义现象,“推究”应解释为“立案调查”,“竟”应解释为“最终”。③根据不能把今义当古义的原则,“坐”应解释为“犯……罪”,同时注意“左迁”的特定含义“贬官、贬职”。 答案:①当时的中书侍郎、吏部选事崔湜与吏部侍郎郑愔同时负责官员选拔,这两人依附权势,违规动用了三年的官员的缺额,官员百姓叹息怨恨。 ②不久两人先后又主持政事,李尚隐与同僚御史李怀让在朝廷上弹劾他们,崔湜等于是被立案调查,最终都被罢免了官职。 ③李尚隐因犯了不能觉察所辖部门问题的罪过,贬为桂林都督。 参考译文: 景龙年间,(李尚隐)担任左台监察御史。当时的中书侍郎、吏部选事崔湜与吏部侍郎郑愔同时负责官员选拔,这两人依附权势,违规动用了三年的官员的缺额,官员百姓叹息怨恨。不久两人先后又主持政事,李尚隐与同僚御史李怀让在朝廷上弹劾他们,崔湜等于是被立案调查,最终都被罢免了官职……唐中宗十三年夏天,妖贼刘定高夜里和洛门官员勾结侵入洛门,李尚隐因犯了不能觉察所辖部门问题的罪过,贬为桂林都督。 防范之(一)  该留不留,强行翻译    把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。 (2014·辽宁高考,改编)赵立,徐州张益村人。……时山东诸郡莽为盗区,立介居其间,威名流闻。会金左将军昌围楚州急,通守贾敦诗欲以城降,宣抚使杜充命立将所部兵往赴之。且战且行,连七战胜而后能达楚。 (《宋史·赵立传》) [错误翻译] [我来评卷] 官职名“左将军”“通守”“宣抚使”及在句中只起调节音节作用的“之”,不用翻译,却强行翻译,应是保留官职名,删去“之”。 [我来改正] 适逢金国左将军完颜昌加紧围困楚州,通守贾敦诗打算交出城投降,宣抚使杜充命令赵立率领部下前往支援。 字诀之(二) 换        “换”:①将文言词换成现代汉语词,②将古汉语的单音节词换成现代汉语的双音节词,③将古今异义词换成古代汉语的意思,④将通假字换成本字,⑤将活用的词换成活用后的词等。翻译要

文档评论(0)

441113422 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档