- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《昆明信达雅翻译社简介
昆明信达雅翻译社
昆明信达雅翻译社成立于2000年10月,总部位于昆明。公司于2009年陆续成立了因特传思翻译社成都、重庆分公司,是一家立足于西部,面向全国的翻译企业,成立1年来在全体员工的共同努力下,公司实力不断增强、业务不断扩大,目前公司长期拥有专职英文翻译70余名(“目前,翻译行业处于快速增长阶段,可是整体行业缺乏指导性的规范和标准。翻译公司基本上都是中介机构,兼职多,专职少,拥有10人以上专职翻译人员的公司屈指可数。”摘选自《2009中国国际翻译产业网上论坛》论文之《如何选择翻译公司》),目前,公司的正常的日处理量在20万字左右,每月的处理量在400万字左右。在业内独树一帜的是我们的所有业务完全由训练有素、经验丰富的全职译员完成,业务绝对不再外包,我们是一家翻译的工厂,绝不是一家翻译的中介机构。就我们目前的日处理能力来讲,在国内翻译企业中绝对是处于领先地位的。
翻译质量和稿件处理能力是一家翻译公司的核心竞争力。而合理的运作流程、严格的质量控制体系、独特的审核标准以及完善的售后跟踪服务是我们能够一如既往向您提供优质翻译的保证。公司的所有专职翻译都有着扎实的语言基础,公司源源不断的稿件也是译员提高技能水平的最有效保证。对客户的翻译稿件均须经过排版-初译-审译-修改-排版流程。同时,我们拥有一批可以熟练使用Trados等CAT(计算机辅助翻译)软件的译员以满足客户对稿件处理方式的不同要求。我们拥有数十名从业经验丰富的优秀译员,可以在较短的时间内处理大型稿件,这也为您的稿件能及时交付提供了可靠保证。
国内翻译行业严峻的现状中也蕴藏着机遇,我们将充分拥抱不断涌现的新技术、新行业,在实践中不断提高,向更高的水准和更精深的专业发展,努力将公司打造成一个在客户心中拥有良好口碑的全国性一流翻译企业。
2000年10月,昆明信达雅翻译社在云南昆明成立;
2004年12月,成立成都译桥翻译社,以四川成都为基地开始面向全国的业务延伸;
2006年12月,成立成都信达雅翻译社,开始构建与成都为基地的翻译工厂;
2009年9月,成立成都因特传思信息技术有限公司,入驻位于四川成都高新技术开发区高新孵化园的由中国翻译协会和成都高新区管委会共建的“成都?全球多语信息转换中心”,目前是入驻该中心人数最多的翻译公司。
2009年10月,成立重庆因特传思翻译有限公司。
2009年10月,为实施公司立足西部,走向全国的发展战略,公司名称由“信达雅”更名为“因特传思”,更名的原因在于全国各地目前已经有近二十家叫“信达雅”的翻译企业。因特传思 INTER-TRANS 释意:
INTER-TRANS 包含以下意思:
Internet Translation
International TranslationInterpretation and Translation
为什么要翻译外包
Do what you do best (your core competency) and outsource the rest!
做你最擅长的-核心竞争力,其余的外包! ——美国著名管理学者杜洛克
随着竞争的加剧,专注于自己的核心业务已经成为企业最重要的生存法则之一。因此,外包服务以其有效减低成本、增强企业的核心竞争力等特性成了越来越多企业采取的一项重要的商业措施。
因特传思作为专业的语言服务提供商,帮助企业简化翻译管理,提升翻译品质,节省综合成本,为客户提供专业的服务,进而满足客户深层次个性化的服务需求。
——效率
你是否了解,作为受过专业训练的翻译,每一个工作日翻译量可达4000字以上。你的翻译呢?
——管理成本
选择翻译外包将翻译相关管理成本降为0,而企业内部翻译部门的运营成本远远高于所有翻译的人力成本之和! 企业对自身内部翻译人员的专业工作管理很难做到专业语言服务供应商对其翻译团队的严格、系统的管理程度;由于上述原因导致的企业对翻译的投入在很大程度上未能得到应有的回报,累计效率损失严重,不能实现对核心业务的有力支援和保障。
——专业品质
你是否了解,规范化的翻译项目过程是团队工作,而不是个人翻译。一份技术专业说明文档、招投标文件、合同、公司报告的翻译涉及内容都是大跨度综合性的。如非受过专业的语言翻译训练,很难把握所有内容翻译的专业性,会产生望文生义、误译甚至漏译的结果。
你是否了解,术语的审核与管理是翻译项目过程中始终贯穿的。
你是否了解,一个良好的翻译项目团队远胜过10年经验?沟通、协作、分工与共进是10年经验所不能比的。
——人才
翻译过程的大跨度和复杂性决定了企业不可能培养和配备出专业能力素质很全面的翻译团队。
如何选择翻译公司
目前中国的翻译公司有几千家,但是真正有实力和有多年翻译服务经验的公司却屈指可数,如何在这么多的公司当中选出
您可能关注的文档
- 《时尚完美快速装机.doc
- 《时尚文化对大学生服饰和行为的影响.doc
- 大连市中考英语试题及答案2008-2010.doc
- 《时尚日韩风格男鞋潮流趋势解密.doc
- 《未来者商业计划书.doc
- 《时尚百搭平底凉鞋夏日清新你的脚丫.doc
- 《时尚礼品店.doc
- 《未来城考察报告.doc
- 《未来营销发展趋势.doc
- 《时尚美容养颜花茶及花茶配方.doc
- 金融产品2024年投资策略报告:积极适应市场风格,行为金融+机器学习新发现.pdf
- 交运物流2024年度投资策略:转型十字路,峰回路又转(2023120317).pdf
- 建材行业2024年投资策略报告:板块持续磨底,重点关注需求侧复苏.pdf
- 宏观2024年投资策略报告:复苏之路.pdf
- 光储氢2024年投资策略报告:复苏在春季,需求的非线性增长曙光初现.pdf
- 公用环保2024年投资策略报告:电改持续推进,火电盈利稳定性有望进一步提升.pdf
- 房地产2024年投资策略报告:聚焦三大工程,静待需求修复.pdf
- 保险2024年投资策略报告:资产负债匹配穿越利率周期.pdf
- 政策研究2024年宏观政策与经济形势展望:共识与分歧.pdf
- 有色金属行业2024年投资策略报告:新旧需求共振&工业原料受限,构筑有色大海星辰.pdf
文档评论(0)