与词汇学相关书目总结.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
与词汇学相关书目总结

New Blood in Lexicology 词汇学中的新鲜血液 总述:语言,作为一个开放的系统,它随着社会的不断发展而发展,不断变化而变化。语言又是社会变迁的晴雨表,在不断发展变化着的语言各要素中,词汇又是最活跃、最敏感、最具代表性、最具开放性同时也最具时代意义的要素。同时,作为英语词汇学中的英语新词新语,反映了新事物、新概念以及新思维等,犹如新鲜的血液,带给我们新的气息。作为21世纪新一代的大学生,不仅要了解基础的英语词汇,还应该与时俱进,不断更新、接受以及积极创造新的词汇。 本文主要分为两个部分。首先,总结概括各个参考书目以及参考文章的主要内容,通过阅读对每本书以及文章进行分析与比较,寻找作者的视角。其次,根据此次论文的准备过程及书目、文章的分析与比较,总结自己的发现与收获。 一、《英语词汇学高级教程》—— 汪榕培 主编 作者视角:本章节通过英语新词分布的语义场对英语词汇中的新词进行研究。 章节结构:本章节分为三个部分,分别是英语新词分布的语义场,英语新词的来源以及英语新词的发展前景。 主要内容: 1)英语新词分布的语义场:政治(Politics),商业(Business world),科学技术(Science and Technology),电脑技术(Computing),人与社会(People and Society),环境(Environment),医疗保健(Health and Fitness),生活方式和休闲(Lifestyle and Leisure),体育(Sport),艺术和音乐(Art and Music),通俗文化(Popular Culture)。 2)英语新词的来源: A.用构词法构成新词:复合法、缩略法、派生法、转化法、拟声法和逆生法。 B.旧词获得新义:词义扩大、词义缩小、词义扬升、词义贬降和词义转移。 C.从其他语言借用新词。 3)英语新词的发展前景: A.英语新词的数量与日俱增。 B.英语新词的来源多种多样。 C.英语新词的形式趋向简洁。 a. 首字母缩略词(initialisms)。如:WTO(=World Trade Organization) b. 首字母拼音词(acronyms)。如: c. 截短词(shortenings)。如:con来自convention d. 拼缀词(blends)如:Romo来自Romantic 和Modernist e. 语音拼写词(phonetic spelling)。如:G7(=Group Seven) A.政治因素:例如,用“总统或高级外交官的名字 + Doctrine”的方法构成的新词新语。Monroe Doctrine 门罗主义,Truman Doctrine杜鲁门主义 B.经济因素:例如,European Union(EU)欧洲联盟(简称欧盟),Asia-Pacific Economic Cooperation(APEC)“亚洲和太平洋合作组织”(简称亚太经合组织) C.文化因素:例如,Generation成了英美报刊中一个时髦的词Lost Generation(迷惘的一代),Silent/Silence Generation(沉默的一代),Beat Generation(垮了的一代),Generation E(年轻企业家一代) D.科学技术因素:例如,hardware(硬件),information superhighway(信息高速公路),maglev train(磁悬浮列车),bird flu(禽流感的另一名称)。 E.军事因素:例如,shellshock(战争疲劳症),blitzkrieg(闪电战),air attack(空袭),civilian casualties(平民伤亡),prisoner war(POW战俘)等。 F.吸收外来语因素:例如,Four Books(四书),harmonious society(和谐社会),long time no see(好久不见),One Country Two Systems(“一国两制”) 。 2)英语新词语的构成特征: A.传统构词法构成的新词: a. 合成法(Composition / Compounding)。例如,think tank(思想库), generation gap(代沟), silicon valley(硅谷), brain-drain(人才外流), summit meeting(峰会)。 b. 拼缀词(blending)。是截短法(clapping)和合成法(composition)组合。 例如:e-mail(electronic + mail)

文档评论(0)

juhui05 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档