国际新闻与文化传播能力的提升.docVIP

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
国际新闻与文化传播能力的提升.doc

国际新闻与文化传播能力的提升   【摘要】在西方文化价值观成为主流的今天,伴随着科技的发展,物质的高度发达,正在逐渐引领社会走向“反人类”的后果。而中国文化价值观对此“症”恰好能起到“医治”的作用。所以我国提升文化传播能力可谓恰逢其时。国际新闻作为文化传播的重要途径,应该从四个方面提升自己的文化传播能力,为提升我国文化传播力做出贡献。   【关键词】文化传播能力;中国文化;国际新闻   一、认清自我。认清差别   当今世界,西方的“实用主义、消费主义”和“个人主义”在大行其道。这从一定程度上,影响着中国现代文化的发展和核心价值观的转变。中西文化有着本质上的区别,如果想将中国的文化价值观传播给世界,我们首先要认清自我,认清差别。中国文化讲究统筹而观,从宏观的视角,以包容的心态,探讨人生与自然之“性”。比如“道生一,一生二,二生三,三生万物”,表述抽象,从大处着眼,哲理宏观而深刻。这与“集体主义文化”的思维方式是相吻合的。西方思维方式恰好相反,属于“个人主义文化”,都是从小处和个体着眼,并且讲究逻辑推导和实证。往往是通过缜密的逻辑推理得出结论,重科学性、功利性。可以说中国文化总体上来说属于感性思维,西方文化属于理性思维。具体化来说即中国文化属直觉思维,西方文化属逻辑思维。   中西文化这两种思维方式反映到新闻中就会形成以下几方面影响:第一,英语造句习惯用多个从句互相嵌套的逻辑句,这样的句子逻辑性强,力求用较少的词语蕴含较多的信息量。而汉语新闻多用分割开来的流水句,语义隐藏在语境和上下文中。如果用汉语的思维来撰写英语的国际新闻,就会显得信息量不够充足,逻辑性不够强。第二,西方新闻习惯从小处着眼,再放大。而中国新闻习惯先从宏观的视角讲述,再举出个体实例,这是中国宏观视角的思维方式的体现。第三,由于中国的“集体主义文化”习惯于弱化个人能力,避免突出个体,并且个人要与集体保持一致,保留不同意见。所以中国新闻报道比较少集中报道个人,而是要把他或他的成绩放到一个群体里来展现。   另外,中西意识形态差别体现在新闻媒体的社会角色上。中国媒体是“党和人民的耳目喉舌”,同时也具有产业属性和公共性。理想上的逻辑是国家代表人民,人民代表政党,政党代表政府,政府代表民族,而民族又代表国家。而由政府主导的体制下,虽然依然以服务社会为己任,但是在中国,新闻作为一种意识形态,作为宣传、教育、动员人民群众的一种舆论形式,总是直接或间接地反映着中国共产党和国家的政治立场、政治主张和政治观点。因此国际新闻就扮演着“对外宣传”的角色,国际新闻报道必须坚持国家利益,有利于国家发展。另外,也因集体主义文化的影响,中国国际新闻的报道更加注重国家利益,所以新闻更多地体现出的是“喉舌论”中的上传下达作用,而公共性则相对较弱。当然,美国媒体也被意识形态阴影所笼罩,经常妖魔化中国和中国制度,而将自己的价值观看作无懈可击的优越制度。   第三,跨文化传播学者爱德华·霍尔将文化分为“高语境文化”和“低语境文化”,中国文化和西方文化分别是比较典型的高语境文化和低语境文化。在中国文化中,信息传递很大程度上依赖传播环境和文化语境,习惯于通过一些非语言符号委婉地传达,或由约定俗成的思维方式在参与者脑海中进行潜在的内化。但是西方文化则不同,低语境文化强调传播的直截了当,把信息全部清晰地表达出来,让受众一听就懂。所用比喻一般也十分形象,另外英语中常用名词和动词,少用形容词,因为形容词意义宽泛,能产生很多联想意义;而名词和动词则含义比较固化和实际。   影响中西新闻文化的因素还有很多,但是根源主要来自这两方面。   二、国际新闻的文化传播能力如何提升   首先,我们要做的是找准中国的“文化精髓”,建构民族认同感,让中国的国际新闻能够传播真正精华的,具有现实意义的中国文化。以一个中国文化具有代表性的理念为例:中国文化尚“和”。中国素有“顺应自然,天人合一”的理念,而西方崇尚“征服自然,物我分割”的思想。这一对立可以说是中西文化的根本对立面之一。中国的这种理念体现在各个方面。集体主义是其中之一,再比如中国文化传统中的循环时间占主导地位的时间取向,认为变化协调于自然状态,体现为一种节律性、周期性、可逆性和连续性。   “和”是当今世界发展甚是缺乏的一种理念,人不和于人,国不和于国,人不和于自然。西方现代性“无限制发展”的理念,和征服自然“无限制开发”的思想,导致物质的过度丰富,资源和自然的过度开发,人之本性缺失,人类之资源枯竭。西方是当代世界战争的主要发动者,也是现代化发展的主要推动者。中国求“和谐”的文化传统恰好能克服西方文化激进不计后果的征服文化的弊端,对已经进入“低烧”期,开始产生负面反应的现代化进程起到一个降温的作用。国际新闻是一种跨越了国家和文化界限的传播,在使以前

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档