精选课件初级汉英翻译3.ppt

  1. 1、本文档共60页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
精选课件初级汉英翻译3

I dismissed him with a wave of the hand, even gave him a packet of tea to take home for his father. (Trans. by H. Goldblatt, 2008:11) (13)小站很小,仅有一排四五间平房。(邢庆杰《晚点》) It was a small station, with only a row of four or five single-storey rooms. (Trans. by Harry J. Huang) D. Nominal structure: (14)我因新挂了铁掌、听了那么多赞语而高兴;主人因为听了区长一席话而欢喜。(莫言,2006:32) Now that I’d heard so many words of praise over my new shoes, I was in a fine mood, and my master was delighted with what the district chief had said. (Trans. by H. Goldblatt, 2008:39) (15)将黄盖剥了衣服,拖翻在地,打了五十脊杖。众官又复苦苦求免。(《三国演义》) Huang Gai was stripped and forced facedown to the ground. After 50 blows of the rod the officers once again appealed for mercy. (Trans. by Moss Roberts) E. Modifier: (16)T的忽然而至,使我格外紧张,特别是那一束鲜花,我感到意外。(陈染,2004:91) T’s sudden appearance left me confused, especially the unexpected bouquet of flowers. (Trans. by Julia Lovell, 2004:101) (17)他们坐在树荫下,好一阵都不说话。 They sat silently in the shade for a long time. 3.2 Multi-layered focusing (18)亮亮来了,哭得两眼红肿,鲜亮得像刚摘下的桃子。(桂千富《好人》) Liangliang returned, with tearful, swollen eyes that look like freshly picked peaches. (Trans. by Harry J. Huang) (19)……,赞美是一种绝妙的武器,能使她们变得失去判断力,失去坐标方位,使他们只能下降,退化成一个简单无知的儿童甚至只是一只母性的动物,她们俯首帖耳、心甘情愿地成为赞美者的俘虏、战利品和奴隶。(陈染,2004:93) sense of place subserviently spoils of battle Such praise is an ingenious weapon that can make women lose their sense of judgment and their sense of place, reducing them to mindless little girls, to the point where they are nothing more than female animals who subserviently do what they are told, becoming praise’s willing prisoners and slaves, the spoils of battle. (Trans. by Julia Lovell, 2004:103) 4.Semantic motivations behind syntactic focusing eventuality (事件性) causality (致使力) agency(施动性) topicality (话题性) 4.1 事件性(eventuality) 句子语义类别 事件性(eventuality) 活动(activity) 完结(accomplishment) 实现(achievement) 感知(perception) 状态(state) 存有(existence) (20)他东一句西一句地说着什么,没有了往日在讲台上的潇洒从容,我胡乱应着,并不知道自己在说什么。(陈染,2004:91-92) He rattled on about what

文档评论(0)

jsntrgzxy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档