与精典课件尹师鲁第一书上.pptVIP

  • 3
  • 0
  • 约 44页
  • 2017-01-30 发布于江苏
  • 举报
与精典课件尹师鲁第一书上

1、是以又不留下书在京师,但深托君贶因书道修意以西。 翻译 :因此我又没有在京城给你留下书信,只能托王拱辰在给你写信时附上我的意思,随后我就出发西行了。 2、始谋陆赴夷陵,以大暑,又无马,乃作此行。 翻译:开始打算从陆路去夷陵,因为天气太热,又没有马匹,只好走水路。 3、沿汴绝淮,泛大江,凡五千里,用一百一十程,才至荆南。 翻译:沿汴河前进,渡过淮河,泛舟长江,一共五千里,经过一百一十天才到达江陵府。 4、莫苦相尤否? 翻译:不会十分埋怨吧? 5、作庭趋,始觉身是县令矣。 翻译:跪拜节度使,这才令我感到自己是县令了。 6、盖惧责人太深以取直尔。 翻译:害怕责备别人太甚,以博取忠直的名声。 7、然师鲁又云暗于朋友,此似未知修心。 翻译:然而师鲁又说我对朋友不了解,这种看法又好像不太了解我的心。 8、路中来,颇有人以罪出不测见吊者。 翻译:一路上,很有一些对我获罪感到意外,并加以劝慰的人。 9、然士有死不失义,则趋而就之,与几席枕藉之无异。 翻译:然而那些正直敢言的人宁死也不牺牲道义,他们面对这些刑具就像赴宴、睡觉那样从容。 10、当与高书时,盖已知其非君子,发于极愤而切责之,非以朋友待之也. 当我给高某写信的时候,已经知道他不是一个有道德的人,我从极度的愤怒出发来严厉责备他,并没有把他当朋友看待的。 11、非以为奇事而诧人也。 翻译:并不是认为他们的行为奇特,写

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档