医学院校大学英语课堂本土文化失语研究.docVIP

医学院校大学英语课堂本土文化失语研究.doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
医学院校大学英语课堂本土文化失语研究.doc

医学院校大学英语课堂本土文化失语研究   摘 要 对医学院校大学英语课堂本土文化“失语”现象进行研究,通过问卷调查等方式,对文化失语现状和原因进行深度剖析,并提出一定的对策和建议。   关键词 文化失语;本土文化;英语教学   中图分类号:H319.3 文献标识码:B   文章编号:1671-489X(2016)18-0075-03   1 引言   语言和文字是文化传播的主要媒介之一。在现代英语教学中,大部分涵盖英语语言教学,却往往忽视了对自身的文化输入和表达,导致学生对外国文化认识和表达不费吹灰之力,而对本土文化的认识和了解表达欠缺。文化交际是双向的、平等的,英语学习者具备一定的本土文化表达能力,能够更好地融合中外文化,发扬创新。   2 调查研究方法   研究问题 本研究以泰山医学院为样本,对大学英语课堂中全体学生和教师群体的“本土文化失语现象”进行研究,主要回答两个问题:1)师生群体对中国文化和外国文化进行英语表达的情况如何?2)师生群体对中国文化失语现状的表现权重如何体现?   研究方法 研究通过发放问卷的形式,发出250份,收回问卷250份,有效问卷245份。研究对象为全体学生和教师,调查对象通过系统抽样的方式抽查。   为了进一步增强问卷的可信度,研究者随机邀请5位学生进行当面访谈,每位访谈者接受访谈大约10分钟,并对访谈者进行录音,转化成文字。   研究结果 如表1所示,研究分析发现,大部分学生和英语教师存在文化失语现象,并且现状表现的权重有差别。学生尤其对传统节日习俗的英语表达能力不强,对传统节日英语表达欠缺是“文化失语”的普遍现象,但对我国名胜古迹或地方小吃表达欠缺程度不是很明显,90%的学生对中国文化作品、儒家文化及诗词等方面的英语表达欠缺颇为严重。另外,10%的教师也存在一定程度的“文化失语”现象,尤其对传统文化作品、儒家文化及诗词等方面的表达欠缺。   3 文化失语现状的主要表现   英语学习者对我国传统节日、习俗的表达 通过前期的问卷调查,得出的结果显示,英语学习者对我国传统节日的表达颇为欠缺,最大的困难来源于传统节日的词汇量不足,比如对The Mid-Autumn Festival(中秋节)、NewYear’s Eve(除夕)、Dragon Boat Festival(端午节)、The Double Ninth Festival(重阳节)、Spring Festival Couplets(春联)、rice dumplings(粽子)、family reu-nion dinner(年夜饭)、Dragon Boat Racing(赛龙舟)、Chinese Valentine’s Day(七夕)、paper-cuts for win-dow decoration(窗花)掌握较少;但对西方一些节日,比如Christmas(圣诞节)、Christmas Eve(平安夜)、Valentine’s Day(情人节)等颇为熟悉,而且兴趣比较浓厚。   英语学习者对我国儒家文化等的英语表达 春秋战国时期,儒家文化初创,到后来逐渐发展成主流地位,在我国传统文化中占据不可或缺的地位,世界兴起“汉语热”“孔子学院”等。英语学习者在学习外国语言的同时,更要对儒家文化有一个很好的了解,充分表达儒家文化内涵,才能更好地交流,如Benevolent Governance(仁政)、The Analects of Confucius(《论语》)、Confucius(孔子)、Mencius(孟子)、Hitoshi(仁)、Theory of Virtue(性善论)等。   英语学习者对传统文化中成语、诗词、文言文的表达 在英语学习中,汉语是无法用英语完美表达和翻译的。虽然同属于语言,英语方便交流,但汉语语境中的艺术美感难以用英语表达出来。汉语具有独特的韵味,尤其是诗词、文言文的表达,英语学习者很少或者几乎不去涉及这方面的表达,如:“The plum blossom incense from the expe-rience”(梅花香自苦寒来);“try to help the shootsgrow by pulling them upward”(揠苗助长);“wait every day under the tree, in the hope that a hare would kill itself by crashing into a tree trunk”(守株待兔);等等。   英语学习者对文学作品、服装、戏曲等的英语表达 调查结果显示,大约46%的英语学习者对这方面表达欠缺,本身对京剧等戏曲较为忽视,比如Journey to the West(《西游记》)、The Dream of Red

文档评论(0)

lnainai_sj + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档