- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
俄汉广告及媒体语言使用情况对比研究.doc
俄汉广告及媒体语言使用情况对比研究
摘 要 俄汉广告及媒体语言的使用,在语音、词汇、修辞、句法上既存在相同点又存在差异。在语音方面的共同点是都重视叠音、谐音的使用,差异是叠音应用上的差异和汉语的四声;在词汇方面的共同点是频繁使用外来词和缩写词,差异是俄语广告常使用形容词的比较级和最高级,而汉语广告常使用的是副词;在修辞方面的共同点是都采用各种各样的修辞方法,差异是俄语广告常用平行结构而汉语广告常用对偶句式;在句法上的共同点是都强调采用多种句式,差异是俄语广告及媒体语言常使用破折号,在汉语中常使用对偶句式。了解俄汉广告及媒体语言使用上的差异,对加强两国经贸合作和民族间的交流都具有着重大的意义。
关键词 俄汉广告 媒体语言 使用 对比
中图分类号:H35 文献标识码:A DOI:10.16400/j.cnki.kjdks.2015.12.031
Comparative Study on Russian and Chinese
Advertising and Media Language Usage
ZHANG Yao
(Heihe University, Heihe, Heilongjiang 164300)
Abstract Russian and Chinese media, advertising and the use of language, both in the presence of the same point on pronunciation, vocabulary, rhetoric, and there are differences in syntax. Common in speech is the importance both Reduplicated, homonym of use, the difference is the difference between the sound application on the stack and Chinese tones; common vocabulary terms are frequently used foreign words and abbreviations, the difference is often Russian advertising use comparative adjectives and superlative, and Chinese advertising is often used adverb; rhetoric is common in a variety of rhetorical methods are used, differences are commonly parallel Russian advertising structures commonly used in Chinese Advertising duality sentence; similarities in syntax is emphasized using a variety of sentence, the difference is Russian advertising and media language often use a dash, use the dual sentence in Chinese. Learn the differences between Russian and Chinese advertising and media language on the strengthening of bilateral economic and trade cooperation and exchanges between peoples have significant meaning.
Key words Russian and Chinese advertisement; media language; use; comparison
1 俄汉广告及媒体语言使用情况的相同点
1.1 语音方面的相同点
俄汉广告及媒体语言在语音方面的共同点是都重视叠音、谐音的使用。谐音是利用语音上相似或者相近来达到一语双关的效果,使广告熠熠生辉、给消费者留下深刻的印象。例如,“要想皮肤好,天天用大宝”,谐音主要在“好”和“宝”的“ao”上这句广告词朗朗上口,增加了消费者之间的宣传,并且容易记住和产生美好的联想。对于叠音的使用,俄汉广告使用都较为频繁。叠音分为元音和辅音的重叠,元音的重叠可以使句中词汇与词汇之间的和谐,使音色突出,而辅音的重
您可能关注的文档
- 体育保健学教学改革的现状与思考.doc
- 体育强市建设背景下常州竞技体育产业开发现状与路径.doc
- 体育教学环境伦理构建的策略与措施.doc
- 体育教师的基本能力.doc
- 体育教育事业的情感.doc
- 体育活动中的运动负荷与密度研究.doc
- 体育活动对促进红河卫生职业学院学生心理健康的重要性.doc
- 体育科技专家管理系统的设计与实现.doc
- 体育科技创新对促进我国体育产业结构优化升级的影响.doc
- 体育英语翻译人才培养目标下的笔译教学模式研究.doc
- 金融产品2024年投资策略报告:积极适应市场风格,行为金融+机器学习新发现.pdf
- 交运物流2024年度投资策略:转型十字路,峰回路又转(2023120317).pdf
- 建材行业2024年投资策略报告:板块持续磨底,重点关注需求侧复苏.pdf
- 宏观2024年投资策略报告:复苏之路.pdf
- 光储氢2024年投资策略报告:复苏在春季,需求的非线性增长曙光初现.pdf
- 公用环保2024年投资策略报告:电改持续推进,火电盈利稳定性有望进一步提升.pdf
- 房地产2024年投资策略报告:聚焦三大工程,静待需求修复.pdf
- 保险2024年投资策略报告:资产负债匹配穿越利率周期.pdf
- 政策研究2024年宏观政策与经济形势展望:共识与分歧.pdf
- 有色金属行业2024年投资策略报告:新旧需求共振&工业原料受限,构筑有色大海星辰.pdf
文档评论(0)