- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
批判性思维解读教材增添解读趣味和文本厚度.doc
批判性思维解读教材增添解读趣味和文本厚度
---高中英语教材解读策略例析
浙江省缙云中学 杜丹
【摘要】高中英语课程标准加强批判性思维能力的培养现阶段的英语阅读教学批判性阅读教学忽略对学生批判性思维培养。为此本文【】批判性思维(Critical Thinking)是以逻辑方法作为基础,结合人们日常思维的实际和心理倾向发展出的一系列批判性思维技巧fast reading (快读)、 careful reading(细读)、 discussion(讨论)。二是大杂烩:main idea(大意)、QA (问与答)、TF (判断正误)、multiple Choices (选择)、gap Filling (填空)。三是满堂灌: underline phrases (短语划线)、 explain sentences (句子解释)、 exercises(练习讲解)等。这样的课多是表面看似丰富热闹,实则内涵不够,给人以“花哨”和“浅显”之感,有的甚至完全脱离了文本,缺乏对教材的深层解读和以课文为依托的语言文化以及思维的训练,课堂只能是呈现了一片“虚假的繁荣”景象。
任何阅读课都不能流于浅表,更不能脱离文本,甚至成为语言知识点分析课,阅读课的实质就是引导学生在阅读的过程中理解文本,体验文本内涵,开展语言学习,培养阅读技能,提高英语思维。脱离文本的课堂注定是“看上去美好”,只关注语言知识的阅读课也注定是枯燥乏味,任何一篇主题、体裁的文章若只是成了琳琅满目的活动大杂烩,而缺乏充分的解读与思考,这样的阅读课也就失去了阅读的根本意义了。
二、教材的批判解读和思考
高中英语新课标教材话题范围广泛,包含科技、航天、地理、名人、医学、环保、自然、新闻及文化遗产保护等各个方面。教材涉及之广有助于开阔学生视野,领略不同领域的语言文化知识,加深对国内外文化的理解,提高学生的人文素养。实现这一目标,需要我们充分利用教材,批判思维不可或缺,而要具备批判性思维解读教材的能力,就要求我们教师 know something about everything ,也能有宽广的知识面和文化素养。现结合笔者教学实例,谈谈个人对教材的批判解读与思考。
1.背景知识学识渗透
对文本的解读,挖掘和拓展是重要的解读途径,而这二者都需要教师自身具备较高专业素养、文化底蕴以及较为综合的知识面。对教材的挖掘,经常会涉及到文化背景知识,文本理解是否到位,与有无相关背景知识密切相关。那么什么是背景知识呢?从语言教学的角度来看,背景知识是指一个人已有的整体知识以及有关某一专题的专有知识。整体知识是指校内外学习与各种经验的积累,专有知识则是理解某一课文或主题所必需的专门知识,包括文化背景知识。背景知识的渗透能丰厚课堂,加深对文本的理解,激发阅读兴趣和主动性,能有效提高阅读教学效果。
案例一 在M1 Unit2 The Road To Modern English,这是一篇讲语言发展史的题材,难免会枯燥乏味,比如文章中说English was based on German,如果我们简单的依据语言发展的历史陈述和罗列事实,估计很难收到良好的阅读效果,在这里我提问学生, “Why was English based on German, not on French or Russian or other languages? 为什么英语是以德语为基础呢?为什么不是法语,俄语或是其它语言呢?” 学生开始饶有兴趣,渴望解答。这里就涉及到一些背景知识了,因为 “第一批住扎在英格兰的居民是来自日耳曼族的土著居民,他们讲的是日耳曼语, 日耳曼语也就是后来的德语,所以英语就以德语为基础了”。后来文章又说In 1620,some British people moved to America, and in the 18th century some British people were taken to Australia too. So English began to be spoken in both countries.在1620年一些英国人搬到美国去了,18世纪一些英国人被派往澳大利亚去了。 我提问学生,“为什么文章中去澳大利亚的英国人要说被带“taken”到澳大利亚呢?但去美国的却是说移民搬家 “move”呢?”,看似不起眼的一个词,却蕴藏着丰富的背景知识,这就涉及到当年的背景情况了, “当年英国的James cook船长发现澳洲新大陆时,英国统治者当时就非常高兴,于是马上宣布澳大利亚为英国的领土,可是当时这么荒凉的澳洲谁愿意来住啊?!于是统治者就把英国的犯人押往了澳大利亚,所以第一批来到澳大利亚的人是来自英国的犯人。”犯人当然是带去押去了,这就是为什么用了“tak
文档评论(0)