Research on English Film Title Translation and Translation Equivalence Theory Application 英语电影片名汉译及翻译等值理论在其中的应用的研究.doc

Research on English Film Title Translation and Translation Equivalence Theory Application 英语电影片名汉译及翻译等值理论在其中的应用的研究.doc

  1. 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Research on English Film Title Translation and Translation Equivalence Theory Application Abstract: This paper begins with the prevalence and impact of English film in China. It discusses the importance of English film title translation and the methods and theories of current title translation. And then propose translation equivalence concept to guide the title translation. Also, this paper summarized some of the methods. At last , the paper pointed out some of the principles in accordance with the process of translation in the use of translation equivalents theory Key words: English film; title translation theory; translation equivalence; principle 英语电影片名汉译及翻译等值理论在其中的应用的研究 摘要:本文以英语电影在中国的流行及影响出发,论述了英语电影片名汉译的重要性及当前英语电影片名汉译形成的较常用的方法和理论,并指出了翻译过程中出现的问题。进而提出以翻译等值理论指导英语电影片名的汉译,也总结了相应的一些方法。同时,还指出在运用等值理论进行翻译的过程中还应遵循的一些原则。 关键词:英语电影;片名翻译;翻译等值理论;原则 1. Description of English films in Chinas current situation and the necessity of translation Film can create miracles---just like all those people who sit in the theater thinking from reality to dream world know it. Fascinating story with perfect pictures, shocking music, and great close-up scenes make you forget yourself completely. The aftertaste of a classic film bring to you is endless. When you think of the screen which make you get goose bumps, an exciting or eager showing in your eyes. People call movies is the seventh art after the literature, drama, music, dance, painting and sculpture. But, it’s not just an art. It is an art that have lots of audiences, suit both refined and popular tastes and with commercial. Today, cross-cultural communication is more active than ever, the spirit of national culture and ideology is mainly characterized by the content in the film. Therefore movies become the main channel of cultural transmission, and its influence is so large that cant be matched by other art forms. On the one hand, economic and cultural development stimulates the emerging film and television-dubbing career to

文档评论(0)

绿风 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档