英語口译教程Lecture TwoAn Overview (contd).pptVIP

英語口译教程Lecture TwoAn Overview (contd).ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英語口译教程Lecture TwoAn Overview (contd)

英语口译教程 Lecture Two:An Overview (cont’d) Teaching Objective By getting students familiar with the theories and background knowledge and the basic skills of interpreting , this course aims to facilitate the students with interpreting procedure and basic skills and strategies ,such as :memory training、note-taking、oral presentation and public speaking skills etc., to arise students’ awareness of current affairs and background knowledge, to cultivate their ability of discourse analysis , logical thinking ,cross-cultural communication and interpretation both from English to Chinese and vise versa . 口译定义:definition “口译是一种通过口头表达形式,将所听到(间或读到)的信息准确而又快速地由一种语言转换成另一种语言,进而达到传递与交流信息之目的的交际行为,是人类在跨文化、跨民族交往活动中所依赖的一种基本的语言交际工具。”( 教材P5) 口译是指“对口头表达的信息及文本进行的口头翻译”(Shuttleworth Cowie, 1997:82) Interpretation: An Overview It is defined as oral translation of a written text (Shuttleworth Cowie: 1997:83). Interpreting is a service activity with a communication function. (Gile) It is usually a face-to-face communicative act. Differences between interpretation and translation the difference in the medium the difference in the time limit The key skill of a very good translator is the ability to write well,professional translators almost always work in only one direction, translating only into their native language ,using a good library of dictionaries and reference materials, An interpreter, on the other hand, has to be able to translate in both directions, without the use of any dictionaries on the spot. Types of interpreting By forms: 交替口译 ( alternating interpretation ) 接续口译 ( consecutive interpretation ) 同声传译 ( simultaneous interpretation ) 耳语口译 ( whispering interpretation ) 视阅口译 ( sight interpretation ) By ways: 单向口译 ( one-way interpretation ) 双向口译 ( two-way interpretation ) By contents: 导游口译 ( guide interpretation ) 礼仪口译 (ceremony interpretation ) 宣传口译 ( information interpretation ) 会议口译 ( conference interpretation ) 谈判口译 ( negotiation interpretation ) 口译使用的语体 口语语体 Q: Dear Michael, who

文档评论(0)

1234554321 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档