- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
具体化和抽象化引申之范畴转移——以科技文体汉英互译为例.pdf
开封教育学院学报
第 35 卷第6 期 2015 年 6 月 20 日
飞T 1.35 No.6
o Journal of Kaifeng Institute of Education Jun.20 2015
doi: 10.3969/j.issn.l 008-9640.2015.06.025
具体化和抽象化引申之范畴转移
一一以科技文体汉英互译为例
康敏陈秀春
(广东工业大学华立学院外语外贸学部,广东广州 511300)
摘 要:认知语义学范畴概念的提升、下降和迁移是范畴概念虚实转移的具体表现,汉英科技文体王译运
用的具体化和抽象化引中,从思维层面反映了汉英两种语言科技词汇的具体表征。通过对比汉英语言中范畴概念
的使用情况,分析汉英民族认知思维的差异,了解语言思维认知的差异,旨在促进实用英语的翻译教学与实践。
关键词:范畴转移;科技文体;具体化;抽象化
中图分类号: H315.9 文献标识码:A 文章编号: 1008-9640 (2015) 06-0053-03
象的词汇表达抽象含义。
随着科技的发展和国际交流的深入,科普文章日
渐推广,科技文体的翻译已成为应用文翻译教学与实 例( 1) : Electric power became the se凹ant of man
践教学的重要内容之一。科技文体的主要特点是内 only after the motor was invented.
容客观、语言精确、行文简洁和逻辑清晰,其翻译有 抽象化引申:电动机发明之后,电才开始造福于
专业性强、专业术语和习惯表达较多等难点,加之汉 人类。
例( 1)中 se凹ant 的范畴基本义项是仆人,奴
英思维和语言习惯差异,汉英科技通俗词汇表达也存
仆,受认知语境的制约,为了能更准确地表达话题
在诸多不同,这给科技翻译增加了难度。准确翻译科
技文体,科技词汇的翻译最为关键。词汇的语义属于 电对人类发展做出的贡献,译成造福于人类则
范畴概念,包括基本义项、上位范畴和下位范畴。其
更加传神和达意,通过抽象化引申后,整个句子的意
中,上下位范畴是一个动态的相对连续体,上位范畴 思更加完整了,同时造福人类与人类的仆人两
通常指更加抽象和概括的概念,下位范畴指具体或细 种翻译相比,前者更加抽象和概括,后者更加具体,
因此,体现了 se凹ant 范畴概念的上升。
化的概念,范畴属性越低其范畴概念虚化程度越高,
范畴属性越高,其概念实化程度也越高。范畴概念 例( 2) : The key to a solution of that problem lay in
的虚实转化可以更好地理解思维层面引申的具体运 an eve巧 day observation.
用,科技文体中的引申主要是词义的具体化和抽象化 抽象化引申:解决问题的关键就在于我们日常所
引申,词义范畴从字面意义( literal meaning )向内涵 观察的每一件事。
意义( connotation meaning )的转移是人类认知和概 例( 2 )中钥匙是 key 的基本义项,而关
键 答案是引申义项,反映了从具体到抽象引申
念化的结果,是人类认知语言的具体表征。因此,
了解词汇的具体化和抽象化引申与词汇范畴概念虚
文档评论(0)