- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
我国地方政府外事网站翻译问题探析
im portance of the correctness and precision of foreign affairs translation .
1.2 R esearch O b jectiv e
T he objective of th is paper is to app ly functionalist approaches to the w eb site
tran slation of C h inese foreign affairs. T h e E nglish-version w eb pages of F oreign A ffairs
O ffice (FA O ) can com prehen sively d isp lay the m un icipal pub licity s level at present. In th is
thesis,I h ave ch osen several FA O s w eb sites (i.e.C hongqin g, X iam en, N am in g) as th e
research objects in a lim ited tim e span from June to O ctober, 20 11.
1.3 R esearch M eth odo logy
In th is research , som e authentic exam p les w ill be taken to ju stify the analy sis. M ost of
th e exam p les u sed in th is th esis are selected from local governm ents FA O w eb sites.
T hroughout th e thesis,case studies w ill b e prov ided to exp lain, illu strate an d support th e
strategies. D escriptive approaches w ill be em p loyed during the process of analysis.
1 .4 T h e sis S tru c tu r e
T h is th esis is com po sed o f six chapters.
C hapter O n e is a general introduction of th e research m otivation , objective,
m ethodo logy and structure of the th esis.
C hapter Tw o m oves on to the literature rev iew on prev ious stu d ies of th e tran slation
th e o rie s re lev an t to w eb site tra n slatio n .
C hapter T hree discu sses the features of foreign affairs language. A nd C hapter F our
analyzes in detail those com m on m istak es of the translation of FA O s w eb sites.
In the C hapter F ive, Skopostheorie is adopted to exp lain those prob lem s. It is argu ed in
th is chapter that Skop ostheorie is app licab le to directing FA O w eb site tran slation .
C hapter S ix presents a conclu sion of th is th esis. T he lim itation s of th is research w ill
also be stated in th is p art.
文档评论(0)