2017年夏高中英语 第1辑 时事热搜素材.docVIP

2017年夏高中英语 第1辑 时事热搜素材.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2017年夏高中英语 第1辑 时事热搜素材

高中英语 第1辑 时事热搜 前不久,G20在享有"上有天堂,下有苏杭"之美誉的杭州举办。那么今天我们一起来学习与G20举办地杭州有关的的文化词汇吧 杭州历史文化悠久,西湖更是旅游胜地,更不用说其丝绸、特产以及当地特色美食等等。今天来看看杭州有哪些特色美食和特产,以及对应的地道的英文表达杭州特色美食 Special Delicacies杭帮菜 Hangzhou dishes 【小编提醒】:?"杭帮菜"其实就是杭州的菜,"菜"记得用dishes(具有某种风味的饭菜),而不是vegetables(蔬菜)。 干炸响铃 Stir-Fried Bean Curd Rolls Stuffed with Minced Tenderloin ?? 西湖莼菜汤 West Lake Water Shield Soup? 西湖醋鱼 West Lake Fish in Vinegar Sauce 南肉春笋 Home-made Salted Pork with Spring Bamboo Shoots 叫童子鸡 Beggar’s Chicken ? 龙井虾仁 Fried Shelled Shrimps with Dragon Well Tea 东坡肉 Dongpo Pork 宋嫂鱼羹 ?Sister Song’s Fish Broth 糟烩鞭笋 Braised Bamboo Shoots in Wine Sauce 鱼头豆腐汤 Fish Head and Bean Curd Soup? 猫耳朵 Cat-ear Shaped Pasta 吴山酥油饼 Wushan Hill Crispy Cake? 葱包桧儿 Shallot Stuffed Pancake? 【】:?以上这些菜没尝过不知道用什么菜做的话,还真不会翻译,建议大家注: 首先,南肉春笋?Home-made Salted Pork?with Spring Bamboo Shoots,这里"南肉"指的是"家里自制的咸肉",这一点要注意特别记忆。 其次,对于"叫童子鸡"的翻译,之前网上流传过很多关于"童子鸡"的恶趣味的翻译,正版的翻译给大家洗洗眼睛——Beggar’s Chicken。关于"猫耳朵"的翻译,猫耳朵其实是对食物形状的抽象表达,在翻译时要点出食物的材料,也就是增译pasta,因此"猫耳朵"的译文是:Cat-ear Shaped?Pasta。 最后,需要大家注意的是翻译食物时有3种方式。一种是偏正修饰关系,比如杭帮菜童子鸡、东坡肉和猫耳朵都属于这种译法,中心词在后,前面是起限定修饰的人名地名或形容词。第二种是突出"用什么做的",常用in来连接,比如西湖醋鱼?West Lake Fish?in?Vinegar Sauce,in vinegar sauce强调用醋来做。再比如糟烩鞭笋 Braised Bamboo Shoots?in?Wine Sauce,用料是香糟(产于杭州、绍兴福建闽清一带。是用小麦和糯米加曲发酵而成大中华饮食文化博大精深啊!!)所以这里用了wine sauce。第三种是"有主菜和辅菜之分"的菜的翻译,多用with或and。比如南肉春笋?Home-made Salted Pork?with?Spring Bamboo Shoots,菜里面有南肉和春笋(看官方翻译主菜是肉辅菜是春笋),主菜with辅菜,鱼头豆腐汤—— Fish Head?and?Bean Curd Soup 鱼头and豆腐。大家记住了吗? 再来学习杭州的特产是如何翻译的吧请大家在学习的时候,看看下面的翻译属于上面三种情况的哪一种呢(如果能看出这里面的关系,恭喜你你的翻译更上一层楼) 杭州特产 Hangzhou specialities? 杭州丝绸 Hangzhou silk? 西湖绸伞 West Lake silk umbrella 王星记扇子 Wangxingji fans 西湖龙井 West Lake Longjing Tea 西湖藕粉 West Lake lotus root powder - 1 -

您可能关注的文档

文档评论(0)

zsmfjy + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档