网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

第五组跨文化交际,红烧猪蹄做法.ppt

  1. 1、本文档共18页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第五组跨文化交际,红烧猪蹄做法

braise pork leg;【家常红烧猪蹄】;ingredient:;1、cube pork leg well 切好猪蹄;2、To boil [b?il] the water,put the pork leg into the boiler [b?il?] . 烧开水,把猪蹄放入锅中。;3、wait for the water boil again, pour a little cooking wine, and then braise 5 minutes again. 等水再次沸腾,倒入一点料酒,然后在煮五分钟。;4、pour out the pork leg, then put it into the water and clean it well, after that, cube the pork leg into small one 倒出猪蹄,放入水中洗净,再把猪蹄切成小块。;5、prepare bay leaves 、 ginger [d?ind??] 、 garlic [ɡɑ:lik] 、 anise[?nis] 、 crystal sugar 、 light soy[s?i] sauce[s?:s] and dark soy sauce well.准备好香叶、姜、蒜头、八角、冰糖、生抽、老抽。;6、pour a little cooking oil, heat with soft fire, then put the crystal sugar into the boiler. 倒入少许油,用小火加热,再放入冰糖。 ;7、when the crystal sugar become red, turn off the fire and prevent scorching.当冰糖呈现出红色,马上关火,防止烧焦。;8、put the pork leg into the boiler and stir-fry [st?:frai] , let the suger cover it. 下入猪蹄翻炒,让糖色均匀裹上。 ;9、put the bay leaves 、 ginger[d?ind??] 、 garlic [ɡɑ:lik] and anise[?nis] into the boiler, then stir-fry[st?:frai] again. 下入香叶,姜片,蒜头,八角继续翻炒。;10、put the light soy[s?i] sauce[s?:s] and dark soy sauce into the boiler. 将生抽和老抽 放入锅内。;11、put a little beer into it.放入啤酒;12、put enough water and two spoons table salt. 放入足够的盐和两勺盐。;13、Bring to boil over high heat, then put it into rice cooker,Turn to medium heat for 40 minutes. 用大火煮滚后,倒入电饭煲,中火煮四十分钟。 ;14、when the water boils away, put a little essence [es?ns]of chicken. 当水分都煮干,加少许鸡精,;and at last the stewed pork leg is finished.

文档评论(0)

jgx3536 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6111134150000003

1亿VIP精品文档

相关文档