如何树立学生英语文化意识.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
如何树立学生英语文化意识

如何树立学生英语文化意识 如何树立学生英语文化意识  摘要:英语学习对学生来说有很大的难度,主要在于学生没有真正领会语言的差异本质上是文化的差异,要想学好英语就要先了解中西文化的差异.   关键词:语言文化 文化渗透      (一) 英语教学,要是学生意识到语言是一种文化   我们的英语教学,应使学生意识到语言是一种文化现象,不同的语言之间是具有文化差异的。这种差异,不仅表现在语言知识方面,而且在使论文联盟www.L用方面往往也大相径庭。正因为这样,我们可以把对自己文化模式的理解作为通向理解其他文化的桥梁,以有助于对目的语的掌握。但是,我们不可单方面地把自己熟悉的母语语用知识,想当然地运用于外语交流场合,以免导致交流不畅,甚至闹出笑话。我至今记得自己在小学刚学英语时听到的一个笑话:某领导携夫人到机场去迎接一外国友人。友人赞其夫人漂亮。这位领导听到翻译的话之后谦虚地说哪里哪里。翻译于是顺口译成Where Where。外国友人听了一怔,心想怎么还要打破沙锅问到底,要问我他夫人哪个部位漂亮?当时我听了这个笑话之后,只是觉得有趣。可现在想来,那个翻译的水平实在不够,他只顾着直译,而没有考虑到跨文化交际中的文化差异。用现在的话说,就是那位翻译缺乏必要的国际视野。   (二) 通过比较法培养学生的文化意识   比较法是以东西方的文化比较来培养学生英语文化意识的方法。首先,从东西方文化对称呼称谓、致谢答谢、招呼问候、担心关切等方面的习俗进行比较。例如:在中国,人们为了表示对他人的关心会说:   A:Hello, you look sick today.   B:Yes, I ve got a bad cold.   A:You d better go to see a doctor as soon as youcan.   这样的关心和建议在中国非常普遍并且广为接受。然而在以自我为中心的英美国家,如此的关切会伤害对方的自尊心,因而冷人反感。按西方文化习惯,A只需说”I do hope youllbe feeling better soon”孽”Take good care of yourself”这类肤浅的话语以示关心即可。   见面,中国人谈生活英美人谈天气,英国人打招呼常用的方式是谈天气。譬如: Lovely weather, isnt it?或Good morning, its a nice day, isnt it?等 。在我国熟人之间寒暄语常用到哪里去?、吃过了吗?、最近在忙些什么?等,问者并不是真正在意对方的回答,只是表示一种关心罢了。若将这些话直译为Where are you going?、Have you eaten?、What are you busy with?就不再是打招呼的寒暄语了,而变成了期待对方答复的问题。这些话只能在某些特定的场合使用,若作为招呼随便乱用,有时就会伤害对方的感情因为英美人对这些话做出的反应是Why do you ask? 甚至是Its none of your business.   (三)使用英语组织课堂教学,注重中西文化的渗透   英语教学其目的是为了更好的培养学生英语的运用能力。这种能力需要大量接触英语,沉浸于经常使用英语当中,才能很快地培养英语的运用能力。教师应在适当的时候有意识地把西方国家的文化、政治、风俗习惯、风土人情等知识渗透到课堂教学里面,这样既能培养学生的世界意识与跨文化意识,使他们具有与不同文化背景的人进行交际的能力,又能满足于学生的好奇心理与求知欲望。   (四)通过英语词汇的学习,渗透英语文化   词汇是语言中最活泼、最具生命力的成分;它最能体现社会的和时代的变化。由于中西方文化的差异,有些英语词汇与汉语词汇并不能一一对应。想要恰当地运用这些词汇,先要很好地理解它们的文化意义。例如,英语中的dog并不是都要译成狗。 lucky dog (幸运的人),big dog(大亨,要人),clever dog(聪明的小孩,伶俐的小伙子),Every dog has his day.(人人皆有得意时)。而在一些汉语词汇中狗却带有贬义,如走狗、狗腿子、狗眼看人低、狗仗人势等。另外,颜色词在中西方文化中代表的含义也不尽相同。我们说的红茶是英语中的black tea 而不是red tea,红糖是brown sugar,不是red sugar, black coffee 是不加牛奶的咖啡,green hand指的是新手,He looks blue.(他看上去情绪低落。) 我们在学习时切不可望词生义,引起交际误会。   (五) 英语教学中,文化意识要和课堂同步   在英语教学中,应树立文化意识,应在传授语言的同时同步传授文化知识。这样做的好处是:文化知识加深

文档评论(0)

ayangjiayu3 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档