英语专题-到底要回答Yes还是No.docVIP

  • 40
  • 0
  • 约1.14千字
  • 约 2页
  • 2017-06-12 发布于北京
  • 举报
英语专题-到底要回答Yes还是No 首先我们来看看几个例子: 1、究竟要回答yes还是no? 中文回答问话,是以同意或不同意对方内容为根据。英语中,对别人的问话,总是依据事实结果的肯定或否定用“Yes”或者“No”。如: Q:You are not from the States, aren’t you? (你不是美国人吧?) A:Yes,I am.(不,我是。) 2、问题的主体是「我」不是「你」 中文谈话重点以对方为中心。而英语中,往往从「自己」的角度出发。如: May I help you?(你想买什么?) May I take your order?(你想点什么?) 3、打招呼也有分别 中文打招呼,以对方处境或动向为思维出发点,像是「去哪儿?」「要去上班吗?」。而老外往往认为这些纯属个人私事,不能随便问。所以他们见面打招呼总是说: Hi/Hello! Good morning/afternoon/evening/night! How are you? It’s a lovely day,isn’t it? 4、面对称赞的态度 老中谦虚谨慎,老外对赞美多半道谢:当说英语人士称赞赞你时,你可以根据情境回答:I am glad you like it.(很高兴你喜欢。)不要回答:No,I don’t think so. 不然他会会错意。 Q:You speak very good Chinese.(您的中文讲得真好。) A:Thank you.(谢谢) 5、电话沟通先报上名字 中文电话用语与一般谈话大致相同。「喂,您好。麻烦请xxx接电话。」「请问您找哪位?」 英语中打电话与平时用语差别很大,老外接到电话都先报自己的号码或公司。如:Hello,this is May speaking. 或 Hellothis is Core Corner. 还不熟练英语应答时,对方接到电话时,老中常会犯这样的错误:Hello, who are you please? 6、收到礼物不必不好意思 我们收到礼物时,一般是放在一旁,客人走后才拆开。老外收到礼物时,会当着客人的面马上打开,连声称好: Very beautiful!Wow! What a wonderful gift this is! Thank you for your present. 7、请客吃饭太客气了会被误解 我们招待客人,一般都准备了满桌美味佳肴,不断地劝客人享用,自己还谦虚:「没什么菜,家常便饭。」 老外会对此大惑不解:明明这么多菜,却说没什么菜,这不是实事求是的行为。而他们请客吃饭,席间劝客仅仅说:Help yourself, please. 吃喝由客人自便自定。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档