汉语拼音R探讨日语汉字读音技巧研究.docVIP

汉语拼音R探讨日语汉字读音技巧研究.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉语拼音R探讨日语汉字读音技巧研究

汉语拼音R探讨日语汉字读音技巧研究 摘 要: 日语汉字读音比较复杂,它有音读、训读、熟字训之别,其中音读中还存在吴音、汉音、唐宋音、惯用音等。日语的吴音与汉音都是源自我国中古音,日语吴音母体是我国吴楚语音,汉音的母体是隋唐时期陕西河南一代的中原音。文章试从中古音入手,找出汉语拼音R和日语音读的对应关系,从而提高日语学习者记忆单词的效率,增加掌握汉字读音的准确率。   关键词: 汉语拼音R 中古音韵 日语汉字音读 吴音 汉音      1.引言   日语中的吴音源自隋唐以前的长江中下游的吴楚地区,后经朝鲜半岛传到日本,形成日语音读中的吴音。隋唐时期中日两国政府间来往甚密,日本朝廷以中原音为标准音,聘请有学问的隋唐人来日本教授中原音,并将这种读音叫做汉音。汉音是日本朝廷推崇的语音,自上而下在全日本推广,吴音则受到压抑。   学生们平时在学习的过程中,常常被汉字的读音所迷惑,特别是吴音和汉音的区别是什么?目前我国从微观方面研究中国方言与日语音读研究的主要成果有:《长音化与日语汉字读音》(白继宗)、《汉语韵尾与日语音读长音的对应关系》(成春有)、《中日入声音对照研究》(成春有)等,但是单独从汉语拼音R去看日语汉字读音技巧的文章还很少。日本政府1981年10月1日颁布《常用汉字表》,收汉字1945个,其中读吴音的汉字467个,读汉音的935个,吴音汉音同体的577个。从上面统计来看,吴音汉音读音不一致的占大多数,在吴音汉音不一致的汉字中,有的是辅音(子音)不一致,有的是韵母(母音)不一致。形成不一致的原因是什么呢?这是需要我们去探讨的问题点。   汉语拼音声母为R的汉字,中古音韵一般为日母、以母、云母和禅母,移植到日语读音时读音也是不同的。这类汉字在《常用汉字表》中一共有32个,其中日母为26个,以母为4个,云母1个,禅母1个。我们通过大量的调研,翻阅文献,从中得出日语汉字读音的一些技巧,并将其规律列入表中,以供参考,对于每个汉字首先列出它在中古音中的所属,然后分别列出其吴音和汉音,并在常用的读法上添加阴影,以便读者参考。   2.日母   日本汉字音读来自中国,应该按照中国的读音习惯来读,为什么吴音读作ナ行音,汉音读作ザ行音,和中国的读音有这么大的不同呢?主要原因有三,一是日本吸收日本汉字读音有时间上的差异。最早引用汉字读音的是在6世纪之前,中国吴楚地方(现江苏省中部和南部)的人士前往日本,形成日语的吴音。二是方言的影响,6世纪以后,日本开始派遣遣隋使和遣唐使,学习引进中国的中原方言[1]。三是受发音结构的影响。当我们学习外来语言时,会尽可能用特有的语音结构去发外来音。当时,日语语音结构中没有“R”音,日语原本有的“R”音和中国汉语中的“R”音是完全不同的。日语“R”音和中国音“L”很相近。   当然,语音是会变化的,只不过变化过程是非常缓慢的。例如“入声音”,自南宋起就开始在官方语言中逐渐弱化,到了今天,在普通话及北方方言中(除了极个别地区)已基本消失,但在南方方言中却还存在着,在广东话和客家方言中还保留得比较完整。6世纪前的吴楚方言和6世纪后的中原方言中日母“R”的发音和今天已经发生了不小的变化。   在当今的《苏州方言词典》中,没有“R”的发音,日母汉字声母多发成声母“?鬭”音,与日语的ナ行声母“n”接近。如“日ri”,《苏州方言词典》为“?鬭in”,日语发音为“にち nichi”[2]。日本汉音吸收的汉语方言主要是西安方言和洛阳方言,据《西安方言词典》(同前)和《洛阳方言词典》(同前)记载,现代汉语拼音声母“R”发成“?拮”,与日语的ザ行声母“Z”接近。“譲 rang”西安和洛阳方言词典都为“?拮a?耷”,日语发音为“じょう zyou”。[3]   1.1现代日语多用吴音的见下表1。   表 1      1.2现代日语多用汉音的见下表2。   表 2         1.3现代日语中吴音汉音都用的见下表3。   表 3      日语还有一种读音为惯用音。惯用音也叫“百姓读音”,相当于中国的读白字。如“耗”字,本来读音为“hao”,“ha”日语读为“か”,“o”读为“う”,合起来读为“う”,现代日语中日语吴音汉音都读为“こう”。日本老百姓将“耗”取一边,读作“mao”,“ma”,日语读作“ま”,“o”读作“う”,现代日语读作“もう”[4]。日母“染”和“軟”日语吴音读作“ねん”,汉音读作“ぜん”,但是吴音汉音现代日语都不用,却用惯用音。“染”日语惯用音将浊音错读成清音“せん”。如:染色 せんしょく、染料 せんりょう、汚染 おせん、感染 かんせん、伝染 でんせん。“軟” 惯用音读作“なん”,现代日语用惯用音,如:軟化 なんか、軟球 なんきゅう、軟骨 なんこつ、軟式 なんしき、軟弱 なん

文档评论(0)

ayangjiayu3 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档