-中国的法治建设-中英文对照.doc

  1. 1、本文档共49页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
-中国的法治建设-中英文对照

中国的法治建设 Chinas Efforts and Achievements in Promoting the Rule of Law 前 言 Foreword 一、建设社会主义法治国家的历史进程 I. Historical Course of Building a Socialist Country under the Rule of Law 二、中国特色的立法体制和法律体系 II. Legislation and Legal System with Chinese Characteristics 三、尊重和保障人权的法律制度 III. Legal Systems of Respecting and Safeguarding Human Rights 四、规范市场经济秩序的法律制度 IV. Legal Systems Regulating the Order of the Market Economy 五、依法行政与建设法治政府 V. Administration by Law and Building a Government under the Rule of Law 六、司法制度与公正司法 VI. Judicial System and Fair Administration of Justice 七、普法和法学教育 VII. Popularization and Education of the Law 八、法治建设的国际交流与合作 VIII. International Exchange and Cooperation in Legal Construction 结束语 Conclusion 附录:中华人民共和国现行有效法律分类目录(229件) Appendix: List of Current Effective Laws of the Peoples Republic of China (229) 前 言 Foreword   法治是政治文明发展到一定历史阶段的标志,凝结着人类智慧,为各国人民所向往和追求。 The rule of law signifies that a political civilization has developed to a certain historic stage. As the crystallization of human wisdom, it is desired and pursued by people of all countries.   中国人民为争取民主、自由、平等,建设法治国家,进行了长期不懈的奋斗,深知法治的意义与价值,倍加珍惜自己的法治建设成果。 The Chinese people have made protracted and unremitting struggles for democracy, freedom, equality and the building of a country under the rule of law. They know well the significance and value of the rule of law, and thus cherish the fruits they have achieved in building China into a country under the rule of law.   一国的法治总是由一国的国情和社会制度决定并与其相适应。依法治国,建设社会主义法治国家,是中国人民的主张、理念,也是中国人民的实践。 The rule of law in a country is determined by and conforms to its national conditions and social system. To govern the country according to law and build a socialist country under the rule of law is the Chinese peoples demand, pursuit and practice.   中国共产党领导中国人民成功地开辟了中国特色社会主义道路。在这条道路上,中国适应经济建设、政治建设、文化建设、社会建设不断发展的客观要求,坚持党的领导、人民当家作主和依法治国有机统一,坚持以人为本,弘扬法治精神,树立民主法治、自由平等、公平正义理念,建立和完善中国特色社会主义法律体系,全面实施依法行政,深化司法体制改革,完善权力制约和监督机制,保障公民的合法权益,维护社会和谐稳定,不断推进各项工作法治化。 The Communi

文档评论(0)

shuwkb + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档