修辞与翻译figures of speech2.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
修辞与翻译figures of speech2

修辞与翻译 figures of speech 夸张; Hyperbole My blood froze. When I told our father about this,his heart burst. My heart almost stopped beating when I heard my daughter’s voice on the phone. 我的血液都凝固了。(动词夸张) 当我将这件事告诉我们的父亲时他的心几乎要迸出来。 从电话里一听到我女儿的声音我的心几乎停止跳动。 我从乡下跑到京城里,一转眼已经六年了。(鲁迅:《一件小事》) Six years have passed by in a twinkle since I came to the capital city from the countryside. 数字夸张 She found scores of arrows piercing her chest. 她感到万箭穿心。 1.I beg a thousand pardons. 2.Love you. You are the whole world to me, and the moon and the stars. 3.When she heard the bad news, a river of tears poured out. In a flood of tears 泪如泉涌 讳饰;Euphemism (委婉语) It is the substitution of an agreeable or inoffensive expression for one that may offend or suggest something unpleasant. 用温和的、间接的词语代替生硬的、粗俗的词语以免直接说出不愉快的事实冒犯别人或者造成令人窘迫、沮丧的局面。 讳饰;Euphemism (委婉语) to fall asleep; cease thinking; pass away; go to heaven; leave us 代替 to die 用senior citizens代替 old people 用 a slow learner或者an under achiever代替 a stupid pupil 用weight watcher代替 fat people 用emotionally disturbed代替 mad 用washroom, mens / womens room代替 lavatory 用low income brackets; underprivileged; disadvantaged 代替 poor people 讳饰;Euphemism (委婉语) 1) His daughter is rather weak in the head 他的女儿脑子不太好使。 (原文用 “weak in the head”来回避 “stupid”或 “foolish”这两个词,译文用 “脑子不太好使”来代替 “笨”或 “蠢”字。) 1.He is out visiting the necessary.?? 他出去方便一下. 2.His relation with his wife has not been fortunate. 他与妻子关系不融洽. 转喻;Metonymy it has to do with the substitution of the name of one thing for that of another. This substituted name maybe an attribute of that other thing or be closely associated with it. In other words, it involves a “change of name”.the substituted name suggesting the thing meant. 转喻/借代metonymy是用某一事物的名称代替另外一个与它关系密切的事物的名称只要一提到其中一种事物就会使人联想到另一种。比如 the White House 代替美国政府或者总统 the bottle 来代替wine 或者alcohol the bar 代替the legal profession crown 代替 king 转喻;Metonymy Have you read any Shakespeare? 1. 以作者代替作品,例如: a complete Shakespeare 莎士比亚全集 2. 以容器代替内容,例如: 1

文档评论(0)

shuwkb + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档